usar
“usar” の意味は “使う” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
使う
他にも: 利用する, 用いる
📝 使用例
Uso mi teléfono para llamar a mis amigos.
A1友達に電話するために、私は携帯電話を使います。
¿Puedo usar tu bolígrafo un momento?
A1ちょっとあなたのペンを使ってもいいですか?
Para este postre, usamos tres huevos y mucha azúcar.
A2このデザートには、卵を3つと砂糖をたくさん使います。
着る
他にも: 身に着けている
📝 使用例
Hoy uso una chaqueta roja porque hace frío.
A2今日は寒いので、赤いジャケットを着ています。
Mi abuelo ya no usa sombrero.
A2祖父はもう帽子をかぶりません。
¿Qué perfume usas? Huele muy bien.
B1どんな香水をつけているの?とても良い匂いがするわ。

📝 使用例
En los años 80 se usaban los peinados con mucho volumen.
B280年代には、ボリュームのある髪型が流行していました。
Ya no se usa mandar cartas por correo.
B1郵便で手紙を送ることはもう習慣ではありません。
En mi pueblo se usa cenar muy tarde.
B2私の町では、とても遅い時間に夕食をとるのが習慣です。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: usar
1問中1問目
「着る」という意味で 'usar' を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の 'ūsārī'(「使う、利用する」を意味する動詞 'ūtī' の形)に由来します。何千年もの間、その核となる意味を保ってきました!
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
服に関して「usar」と「llevar」の本当の違いは何ですか?
正直なところ、「着る」という意味では、これらは非常に交換可能です。英語の「to begin」と「to start」のような関係です。スペインでは「llevar」が非常に一般的ですが、「usar」も完全に正しく、どこでも理解されます。迷ったときは、「usar」は「着る」という意味で安全で普遍的に理解される選択肢です。
人を指して「usar」を使えますか?
非常に注意が必要です!人を「usar」(usar a una persona)と言うと、その人を操っている、利用しているという意味合いが強く出てしまいます。まさにその意図がある場合以外は、避けるのが最善です。


