Inklingo
辞書

mente

?知性、思考、意識
他にも:意図?as in 'tener en mente' (to have in mind),記憶?as in 'venir a la mente' (to come to mind)

men-tay

/ˈmen.te/
neutral
人間の頭部のシルエットを簡略化したイラスト。思考と知性を表すカラフルで渦巻く雲と小さな電球で満たされている。

📝 使用例

Tengo muchas cosas en la mente ahora mismo.

A2

今、頭の中は色々なことでいっぱいです。

Es importante mantener una mente abierta y flexible.

B1

オープンで柔軟な心を持つことが重要です。

Su nombre no me viene a la mente en este momento.

B1

今のところ、彼の名前が思い浮かびません。

Ella tiene una de las mentes más brillantes de su generación.

B2

彼女は同世代の中で最も輝かしい頭脳の持ち主の一人です。

関連語

類義語

  • intelecto (知性)
  • razón (理性、理由)
  • pensamiento (思考)

よく使うコロケーション

  • tener en mente心に留めておく、念頭に置く
  • venir a la mente思い浮かぶ
  • mente abiertaオープンな心
  • cambiar de mente考えを変える
  • leer la mente人の心を読む

慣用句・表現

  • Se me fue de la menteうっかり忘れた、頭から抜けていた。
  • tener una mente de teflón物忘れがひどい、何も頭に残らない。

💡 文法のポイント

常に女性名詞: 'la mente'

「Mente」は女性名詞なので、常に「la」または「una」を使います。例えば、「una mente brillante」(輝かしい心)と言い、「un mente brillante」とは言いません。日本語の「心」は性別を持ちませんが、スペイン語では女性として扱われます。

❌ よくある間違い

「Mente」(心)と「Cerebro」(脳)の混同

間違い:Me duele la mente.

正しい表現: 「Me duele la cabeza」(頭が痛い)と言いましょう。「Mente」は思考や知性といった抽象的な概念を指し、「cerebro」は物理的な臓器です。「mente」に痛みを感じることはありません。

⭐ 使い方のヒント

忘れたことを自然に伝える

「頭からすり抜けた」と言うには、「Se me fue de la mente」や「Se me olvidó」が非常に自然な表現です。この構造を使うと、ネイティブスピーカーのように聞こえます。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: mente

1問中1問目

「この考えを心に留めておいて」を最もよく表す文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

mental(精神的な、知的な) - 形容詞
demente(気が狂った、精神異常の) - 形容詞 / 名詞

よくある質問

「mente」、「cerebro」、「cabeza」の違いは何ですか?

良い質問です!「Cabeza」は物理的な頭部です。「Cerebro」は頭の中にある物理的な脳です。「Mente」は思考、知性、記憶といった抽象的な概念である心です。あなたは「cerebro」や「cabeza」を使って考えますが、あなたの思考は「mente」の中にあります。

スペイン語で「mental」は常に否定的な言葉ですか?

全く違います!「salud mental」(メンタルヘルス)に関連するフレーズの一部になることはありますが、多くの場合中立的です。例えば、「cálculo mental」は「暗算」を意味し、「agilidad mental」は「精神的な敏捷性」を意味します。単に「心に関連する」という意味です。