Inklingo
辞書

prisa

急いでいること?素早く何かをしたり、行ったりする必要がある状態,慌ただしさ?急いでいることに似ているが、しばしば少し混乱を伴うニュアンスがある
他にも:性急さ?a more formal way to say hurry,切迫感?the quality of being important and needing to be dealt with immediately

PREE-sah

/ˈpɾisa/
neutral
動きの線が描かれた道を非常に速く走っている、目を見開き、ストレスを感じた表情をした高速の漫画のキャラクター。切迫感と急いでいる様子を伝えている。

📝 使用例

Tengo prisa, no puedo hablar ahora.

A1

私は急いでいるので、今話せません。

¿Por qué tanta prisa? Tenemos tiempo.

A2

なぜそんなに急ぐの?時間はあるよ。

¡Date prisa o perderemos el tren!

A2

急がないと電車に間に合わないよ!

Hizo el trabajo con prisa y cometió muchos errores.

B1

彼は急いでその仕事をしたので、たくさんの間違いを犯した。

関連語

類義語

  • rapidez (速さ)
  • urgencia (緊急性、切迫感)
  • apuro (慌ただしさ、窮地)

対義語

よく使うコロケーション

  • tener prisa急いでいる
  • darse prisa急ぐ
  • con prisa / de prisa急いで、慌ただしく
  • sin prisa急がずに、ゆっくりと
  • a toda prisa全速力で、大急ぎで

慣用句・表現

  • Las prisas no son buenas consejeras.急がば回れ。(急いで行うことは良い助言にならない、という意味)
  • Vísteme despacio, que tengo prisa.急がば回れ。(ゆっくり丁寧にやる方が結果的に早い、という意味)

💡 文法のポイント

「持つ」を表す tener を使う(estar ではない)

英語では「I am in a hurry(私は急いでいる状態だ)」と言いますが、スペイン語では「急ぎ」を「持っている (tener)」と表現します。この感覚を表すには常に動詞 'tener' を使います。例: 'Tengo prisa' (私は急いでいる)。日本語の「〜ている」という状態を表す表現とは構造が異なります。

❌ よくある間違い

「Estoy prisa」と言ってしまうこと

間違い:Estoy prisa porque el autobús llega pronto.

正しい表現: Tengo prisa porque el autobús llega pronto. スペイン語では、「急ぎ」は自分がいる「状態 (estar)」ではなく、自分が所有している「もの (tener)」として扱われることを覚えておきましょう。

⭐ 使い方のヒント

誰かに急ぐように言うとき

誰かに急ぐように言うには、「darse prisa」というフレーズを使います。親しい相手には「¡Date prisa!」(急げ!)と言えますし、より丁寧にする場合は「¡Dese prisa!」と言います。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: prisa

1問中1問目

「私たちは急いでいる」と正しく言う文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

よくある質問

'tener prisa' と 'darse prisa' の違いは何ですか?

'Tener prisa' はあなたの状態(時間がない、急いでいると感じている)を説明します(例: 'No puedo parar, tengo prisa')。'Darse prisa' は行動や、もっと速く動くように促す命令です(例: '¡Date prisa, vamos a llegar tarde!'、これは「急げ、遅刻するぞ!」という意味です)。

'con prisa' の代わりに 'de prisa' と言ってもいいですか?

はい、どちらも「急いで」「慌ただしく」という意味で、しばしば同じように使われます。例えば、「Caminaba con prisa」も「Caminaba de prisa」も、どちらも「彼は急いで歩いていた」という意味になります。