sobrepasar
“sobrepasar” の意味は “超える” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
超える, 追い越す
他にも: 凌駕する, 超えていく
📝 使用例
No debes sobrepasar el límite de velocidad.
A2制限速度を超えてはいけません。
El coche azul sobrepasó al camión en la autopista.
B1青い車は高速道路でトラックを追い越した。
Tus resultados sobrepasaron nuestras expectativas.
B2あなたの結果は私たちの期待を上回りました。
圧倒される

📝 使用例
La situación familiar me sobrepasa.
B2家族の状況に私は圧倒されている。
Se sintió sobrepasado por tantas responsabilidades.
B2彼はあまりにも多くの責任に圧倒されていると感じた。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sobrepasar
3問中1問目
「限界を超える」という意味で「sobrepasar」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の接頭辞「sobre-」(ラテン語の「super」に由来し、「上」「〜を越えて」を意味する)と動詞「pasar」(ラテン語の「passare」に由来し、「踏む」「通過する」を意味する)を組み合わせることで形成されました。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「sobrepasar」と「pasar」は同じ意味ですか?
いいえ、少し違います。「pasar」は「通過する」または「通り過ぎる」を意味します。「sobrepasar」は、限界を超えて進むこと、レースで相手を追い抜くこと、または何かによって圧倒されることを含意します。
物理的な物体に使えますか?
はい、特に、車のような動く物体が別の物体を追い越して前に出る場合に使えます。
規則動詞ですか?
はい!すべての-ar動詞の標準的なパターンに従うので、活用は非常に簡単です。

