Inklingo
辞書

tapadera

ta-pa-DE-ra/tapaˈðeɾa/

tapadera の意味は スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

他にも: カバー
取っ手のついた光沢のある金属製の蓋が鍋の上に乗っている様子。

📝 使用例

Pon la tapadera en la olla para que el agua hierva más rápido.

A2

Put the lid on the pot so the water boils faster.(鍋に蓋をして、お湯が早く沸くようにしてください。)

No encuentro la tapadera de este recipiente de plástico.

A2

I can't find the lid for this plastic container.(このプラスチック容器の蓋が見つかりません。)

Ten cuidado, la tapadera está muy caliente.

B1

Be careful, the lid is very hot.(気をつけて、蓋はとても熱いです。)

関連語

類義語

  • tapa (蓋/トップ)

対義語

よく使うコロケーション

  • tapadera de la olla鍋の蓋
  • ajustar la tapadera蓋を合わせる

隠れ蓑

他にも: 隠蔽工作
明るい日よけと窓の植物がある、小さくてカラフルな花屋。

📝 使用例

Esa peluquería es solo una tapadera para el casino ilegal.

B2

That hair salon is just a front for the illegal casino.(その美容院は違法カジノの単なる隠れ蓑です。)

Usaron la empresa como tapadera para no pagar impuestos.

C1

They used the company as a cover-up to avoid paying taxes.(彼らは税金を避けるために、その会社を隠れ蓑として使いました。)

Nadie sospechaba que su trabajo era una tapadera.

B2

Nobody suspected that his job was a front.(誰も彼の仕事が隠れ蓑だとは疑いませんでした。)

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • servir de tapadera隠れ蓑として機能する
  • una tapadera perfecta完璧な隠れ蓑

慣用句・表現

  • quitar la tapadera秘密やスキャンダルを暴く

スペイン語に翻訳

スペイン語で「tapadera」と訳される単語:

✏️ クイック練習

クイッククイズ: tapadera

3問中1問目

If you are cooking soup and want to keep the heat in, what do you need?(スープを調理していて、熱を保ちたい場合、何が必要ですか?)

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

スペイン語の動詞「tapar」(覆う)から派生したもので、ゲルマン語の「tappa」(栓またはストッパーを意味する)に由来します。「-dera」という接尾辞は、スペイン語で道具や器具を表す名詞を作るために使用されます。

初出:13th century

同源語(関連語)

French: tamponEnglish: tap

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

What is the difference between 'tapa' and 'tapadera'?(「tapa」と「tapadera」の違いは何ですか?)

They are very similar. 'Tapa' is more general (a bottle cap, a snack, a lid), while 'tapadera' usually refers specifically to a lid for a pot or a figurative 'front' for a crime.(これらは非常に似ています。「Tapa」はより一般的(ビールの栓、軽食、蓋)ですが、「tapadera」は通常、鍋の蓋や、比喩的な犯罪の「隠れ蓑」を具体的に指します。)

Is 'tapadera' used for people?(「tapadera」は人のために使われますか?)

No, it refers to objects or businesses. If a person is helping someone hide a secret, you might say they are 'sirviendo de tapadera' (serving as a cover), but you don't call the person 'a tapadera' directly.(いいえ、物やビジネスを指します。誰かが秘密を隠すのを手伝っている場合、その人は「sirviendo de tapadera」(隠れ蓑として機能している)と言えますが、その人を直接「tapadera」と呼ぶことはありません。)

Can I use 'tapadera' for a bottle cap?(ボトルのキャップに「tapadera」を使えますか?)

Usually, for a bottle cap, you would use 'tapa' or 'tapón'. 'Tapadera' is usually for wider openings, like jars, pots, or boxes.(通常、ボトルのキャップには「tapa」または「tapón」を使用します。「Tapadera」は通常、瓶、鍋、箱などのより広い開口部に使われます。)