tocó
“tocó” の意味は “彼/彼女/それは触れた” スペイン語で. 文脈に応じて4つの異なる意味があります:

📝 使用例
Ella tocó el cristal para ver si estaba caliente.
A1彼女は熱いかどうか確かめるためにガラスに触れた。
El perro me tocó la mano con la nariz.
A2犬が鼻で私の手に触れた。

📝 使用例
Mi tío tocó el piano en la fiesta de Navidad.
A2私の叔父はクリスマスのパーティーでピアノを弾いた。
El DJ tocó música increíble toda la noche.
B1DJは一晩中素晴らしい音楽を演奏した。
彼の/彼女の番だった
他にも: 彼/彼女はしなければならなかった, 彼/彼女が引いた(短い棒を)
📝 使用例
Esta vez le tocó a Juan pagar la cena.
B1今回はフアンが夕食代を払う番だった。(直訳:今回はフアンに支払うことが当たった。)
Nos tocó esperar dos horas en la fila.
B2私たちは列で2時間待たなければならなかった。(直訳:私たちに待つことが当たった。)

📝 使用例
Tocó a la puerta tres veces antes de entrar.
A2彼は入る前にドアを三回ノックした。
La campana tocó a las ocho en punto.
B1ちょうど8時ちょうどにベルが鳴った。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: tocó
1問中1問目
「A mi hermana le tocó trabajar el domingo.」という文で使われている「tocó」の意味は何ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
俗ラテン語の*toccareに由来し、「打つ」または「ノックする」を意味します。この語源が、「tocar」が優しい接触からドアをノックすること、ピアノの鍵盤を叩くことまで、すべてをカバーする理由を説明しています。
初出:11th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「tocó」は「~しなければならなかった」という意味になるのですか?
これは順番や義務について話すための非常に一般的で特別な言い方です。文字通りには「彼/彼女に当たった/落ちてきた」と訳されます。義務が個人的な願望からではなく、ローテーションや規則など、外部の源から生じたことを意味します。
「tocó」が「触れた」と「演奏した」のどちらを意味するか、どうやって分かりますか?
文脈によって通常は明らかになります。文中に楽器(piano, guitarra, batería)があれば「演奏した」を意味します。もしそれが物理的な物体(mano, mesa, pared)に言及していれば、「触れた」を意味します。



