volvieron
“volvieron” の意味は “彼ら/彼女らは帰ってきた” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
彼ら/彼女らは帰ってきた, あなたたち(複数)は帰ってきた
他にも: 彼ら/彼女らは戻ってきた
📝 使用例
Mis padres volvieron de su viaje ayer.
A2私の両親は昨日、旅行から帰ってきました。
¿A qué hora volvieron ustedes del concierto?
A2あなたたちは何時にコンサートから戻りましたか?
Volvieron a empezar el proyecto porque la primera versión estaba mal.
B1最初のバージョンが間違っていたので、彼らはそのプロジェクトをやり直しました。
彼ら/彼女らは曲がった, 彼ら/彼女らはひっくり返した
他にも: 彼ら/彼女らは反転させた
📝 使用例
Los ciclistas volvieron la esquina rápidamente.
B1サイクリストたちは素早く角を曲がりました。
Volvieron la tortilla para que se cocinara por el otro lado.
B2彼らはオムレツを裏返して、反対側も焼けるようにしました。
Volvieron sus cabezas para ver el accidente.
B1彼らは事故を見るために頭を向けました。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: volvieron
2問中1問目
「もう一度動作を繰り返した」という意味で「volvieron」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *volvere*(転がす、回す)に由来します。この語源が、スペイン語の動詞が「戻る」(巻き戻る)と「向きを変える」(回転する)の両方の意味を持つ理由を説明しています。
初出:10th century (as 'bolver')
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「volvieron」と「regresaron」の違いは何ですか?
どちらも「彼ら/彼女らは帰ってきた」という意味で、通常は交換可能です。「Volvieron」(volverから)の方がわずかに一般的で多用途性があり、「volver」には「向きを変える」「もう一度行う」という意味もあるのに対し、「regresar」は厳密に「ある場所に戻る」という意味です。
動詞「volver」の点過去形(volvieron)は規則的ですが、現在形(vuelven)が不規則なのはなぜですか?
これはスペイン語ではよくあることです。「Volver」は現在形では語幹変化(o > ue)を起こしますが、点過去形では語幹「volv-」が維持され、標準的な-er動詞の活用語尾がつくため、過去形では規則的に見えます。

