「ダチ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ダチ” です “co” — 非常にインフォーマルな場面で、親しい友人や仲間を呼びかける際に使います。男性同士で使われることが多いですが、女性も使うことがあります。.
Japanese → スペイン語
co
koko
間投詞C1インフォーマルな呼びかけ
非常にインフォーマルな場面で、親しい友人や仲間を呼びかける際に使います。男性同士で使われることが多いですが、女性も使うことがあります。

例文
¡Hola, co! ¿Cómo vas?
やあ、ダチ!調子どう?
¡Oye, co, espérame un momento!
おい、ダチ、ちょっと待っててくれ!
No me digas eso, co, que no me lo creo.
そんなこと言うなよ、ダチ、信じられないよ。
アラゴン方言の「合いの手」
この言葉は、友人を呼ぶ際に使われる「合いの手」のようなものです。文の意味を変えるものではありませんが、サラゴサの地元民のように聞こえさせます。
どこに置くか
文の最初に置いて注意を引いたり、文末で親しみを込めて締めくくったりすることができます。
フォーマルな場で使う
間違い: “上司に話すときに「co」を使う。”
正しい表現: 親しい友人や同年代の人とのカジュアルな場面でのみ使用してください。
地域的な混同
間違い: “メキシコやアルゼンチンで「co」を使う。”
正しい表現: スラングだと理解される可能性はありますが、彼らは代わりに「güey」や「che」を使います。「Co」は特にスペインのアラゴン地方の言葉です。
colega
coh-LEH-gahkoˈleɣa
名詞B1親しい知り合い
親しい知り合いや、同じ分野で働く仲間などを指す言葉です。「ダチ」のようなくだけたニュアンスで使われることもありますが、「co」よりはややフォーマルな響きがあります。

例文
¡Qué pasa, colega! ¿Vamos al cine esta noche?
よぉ、相棒!今夜映画でも見に行かない?
Ese es mi colega desde la universidad.
あれは大学時代からのダチだよ。
「co」と「colega」の使い分け
「ダチ」をスペイン語で表現する際、最もよくある間違いは、親しい友人への呼びかけとして「co」と「colega」を混同することです。「co」は非常にくだけた表現で、親密な間柄で使われますが、「colega」は少し丁寧な響きがあり、職場仲間などにも使えます。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

