Inklingo

「フリーズする」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はフリーズするです colgarデバイス(コンピューター、スマートフォン、プログラムなど)が予期せず停止し、操作を受け付けなくなる状況で使います。プログラムや機械が「固まる」というニュアンスです。.

Japanese → スペイン語

colgar

/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

verbB2general
デバイス(コンピューター、スマートフォン、プログラムなど)が予期せず停止し、操作を受け付けなくなる状況で使います。プログラムや機械が「固まる」というニュアンスです。
コンピューターの画面がフリーズし、システムクラッシュを象徴する混沌とした明るい色のノイズで満たされている。

例文

Mi móvil se colgó justo cuando iba a guardar el archivo.

ファイルを保存しようとしたまさにその時、私の携帯がフリーズした。

La red se cuelga a menudo en esta zona.

このエリアではネットワークが頻繁にクラッシュする。

予期せぬ故障を表す再帰動詞の使用

技術的なものが予期せず故障した場合、「se colgar」という再帰形を使い、それが誰のせいでもなくその物自体に起こったことを示します。

bloquear

/blo-keh-ahr//blo.keˈaɾ/

verbB2general
精神的、感情的、または思考プロセスにおいて、一時的に機能が停止したり、前に進めなくなったりする状況を指します。不安やストレスによる「頭が真っ白になる」状態です。
ステージ上に立ち、困惑して静止している人。思考の泡の上に大きな疑問符が浮かんでいる。

例文

Me bloqueé durante el examen y olvidé todo.

試験中にフリーズしてしまい、すべてを忘れてしまいました。

No te bloquees, respira hondo.

フリーズしないで、深呼吸してください。

El escritor se bloqueó a mitad del capítulo.

作家はその章の途中で行き詰まりました。

精神状態には「Me」を使う

心がフリーズすることについて話すときは、「me」、「te」、「se」のような言葉を使わなければなりません。それはあなたに起こることです。

「Me」の欠落

間違い:Bloqueé en el examen.

正しい表現: Me bloqueé en el examen。「me」がないと、物理的な物体をブロックしたように聞こえます。

「固まる」のは機械か、それとも心か?

「フリーズする」をスペイン語で表現する際、多くの学習者が機械やプログラムの停止(colgar)と、精神的なブロック(bloquear)を混同しがちです。デバイスが応答しなくなった場合は必ず「colgar」を使い、自分の思考や感情が停止した場合は「bloquear」を使うと区別しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。