「塞ぐ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “塞ぐ” です “tapar” — 開口部や穴などを、何かで覆ったり、詰まらせたりする際に使います。例えば、シンクの詰まりや、穴を一時的に塞ぐ場合などです。.
tapar
/ta-PAR//taˈpaɾ/

例文
El agujero en la pared se tapó con yeso.
壁の穴は漆喰で塞がれた。
El fregadero se tapó con los restos de comida.
食べ物の残りかすでシンクが詰まった。
Tenemos que tapar ese agujero en la pared.
壁のその穴を塞がなければならない。
La nieve tapó la entrada de la casa.
雪が家の入り口を塞いだ。
「偶然の」se
排水溝が「自然に」詰まった場合、「Se tapó」と言います。これは、意図的にやったのではなく、事故のように聞こえます。
詰まっている vs 閉じている
間違い: “詰まったパイプに対して「La tubería está cerrada」と言う。”
正しい表現: 「La tubería está tapada」を使います。「Cerrada」は誰かがバルブを閉めたという意味ですが、「tapada」は物理的な詰まりがあるという意味です。
bloquear
/blo-keh-ahr//blo.keˈaɾ/

例文
Un árbol caído está bloqueando la carretera.
倒れた木が道路を塞いでいる。
Un camión está bloqueando la calle principal.
トラックが主要道路を塞いでいます。
Voy a bloquear a mi ex en Instagram.
インスタグラムで元カレをブロックするつもりです。
Las nubes bloquean la luz del sol.
雲が太陽光を遮っています。
「Yo」の綴り変化
過去形(点過去)の「yo」の形では、硬い「K」の音を保つために綴りが「bloqueé」に変化します。これは、-arで終わるほとんどの動詞で見られます。
デジタルでの使用
アプリについて話すときは、英語と同じように使えます。「Lo bloqueé」(彼をブロックしました)。
「Yo」の形のスペルミス
間違い: “yo bloquee (過去形)”
正しい表現: yo bloqueé (アクセント記号は過去に起こったことを示します)。
obstruir
/obs-troo-eer//obs.tɾwiɾ/

例文
La basura obstruyó el desagüe.
ゴミが排水溝を詰まらせた。
La grasa puede obstruir las tuberías de la cocina.
Grease can clog the kitchen pipes.(油でキッチンの配管が詰まることがあります。)
Un camión volcado está obstruyendo el tráfico en la avenida.
An overturned truck is blocking traffic on the avenue.(横転したトラックが通りを塞いで交通を妨げています。)
El médico dice que una arteria se ha obstruido.
The doctor says an artery has become blocked.(医師によると、動脈が塞がったとのことです。)
「Y」の規則
「obstruir」のような動詞では、語幹の「u」の後に母音が続く場合、発音を明確にするために「y」が追加されます。そのため、「obstruo」ではなく「obstruyo」となります。
過去形での綴り変化
過去形(点過去)では、母音が3つ続くのを避けるため、三人称単数(él/ella/usted)の「obstruyó」と三人称複数(ellos)の「obstruyeron」で「i」が「y」に変わります。
Obstruir と Tapar の混同
間違い: “La tapa obstruye la botella.(蓋がボトルを塞いでいる。)”
正しい表現: La tapa tapa la botella.(蓋がボトルを塞いでいる。)「obstruir」は、単に蓋をするだけでなく、内部に何かが詰まって流れを妨げている場合に使うべきです。
estorbar
/ess-tor-BAR//estorˈbar/

例文
No estorbes el paso, por favor.
邪魔しないでください。
Esa maleta estorba en medio del pasillo.
そのスーツケースは廊下の真ん中で邪魔になっている。
¿Te estorbo aquí o puedo quedarme?
ここで邪魔になってる?それともここにいてもいい?
El ruido estorbaba la concentración de los estudiantes.
その騒音は、学生たちの集中力を妨げていた。
人に使う「estorbar」
誰かの邪魔をしていると言いたいときは、「le」または「te」(間接目的語)を使います。例:「No quiero estorbarte」(あなたの邪魔をしたくない)のように。
物理的なものと抽象的なもの
椅子のような物理的なものだけでなく、作業を困難にする騒音や法律のような抽象的なものにも使えます。
「estorbar」と「molestar」の使い分け
間違い: “不快なことすべてに「estorbar」を使ってしまう。”
正しい表現: 一般的な不快感や迷惑については「molestar」を使います。「estorbar」は、物理的に何かを妨げている、または行動の実行を阻止している場合に限定して使います。
ciega
SYEH-gah/ˈθje.ɣa/

例文
La ambición ciega a muchos políticos.
野心は多くの政治家を盲目にする。
La envidia ciega a la gente y les hace cometer errores.
嫉妬は人々を盲目にし、間違いを犯させる。
Esa luz tan fuerte ciega al conductor.
その強い光は運転手の目をくらませる。
Usted ciega el hueco con cemento.
あなたはセメントで穴を塞ぐ(フォーマル)。
語幹変化 E → IE
動詞 cegar は、ストレスが語幹にかかる場合(現在形のほとんどの一人称単数と三人称複数形)、語幹の 'e' が 'ie' に変化します。
点過去/接続法での綴り変化
点過去の一人称単数 (cegué) および現在接続法で nosotros と vosotros の形 (ceguemos, ceguéis) では 'g' が 'gu' に変化することに注意してください。これは 'gato' のように硬い 'g' の音を保つためだけです。
cegar
/seh-GAHR//θeˈɣaɾ/

例文
Tuvieron que cegar la entrada a la cueva.
彼らは洞窟の入り口を塞がなければならなかった。
Decidieron cegar el pozo antiguo por seguridad.
They decided to fill in the old well for safety.
Cegaron la ventana con ladrillos.
They blocked up the window with bricks.
「塞ぐ」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





