「妨げる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “妨げる” です “impedir” — 「妨げる」が、ある行動や出来事の進行を止める、または不可能にすることを表す場合に使います。主に、物理的または抽象的な障害によって何かを阻止するニュアンスです。.
impedir
/im-peh-DEER//im.peˈðiɾ/

例文
La lluvia no impidió que saliéramos a correr.
雨が降っても、私たちはランニングに出かけるのを妨げられなかった。
Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.
彼の経験不足が、昇進を妨げている。
Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.
新しい規則は大型車両の進入をブロックしている。
「que」と特殊な動詞形(接続法)の使い方
「impedir」を使って誰か他の人が何かをするのを妨げる場合、通常は「que」と特殊な動詞形(接続法)が続きます。例:'Impidieron que yo entrara.'(彼らは私が入るのを妨げた。)
「e」から「i」への変化
現在形の多くの活用形で、動詞の語幹の中の「e」が「i」に変化します。これは「e-mpede」ではなく「i-mpide」と考えると覚えやすいです。この変化は現在接続法でも起こります。
語幹変化を忘れる
間違い: “Yo *empedo* (現在の誤った活用)”
正しい表現: Yo *impido* (現在の正しい活用)。アクセントがその音節にかかる場合、「e」が「i」に変わるのを覚えてください。
間違った法(ムード)を使う
間違い: “Impidió que ellos *salieron*.”
正しい表現: Impidió que ellos *salieran*。(妨げられる行動は、「que」の後ろで特殊な動詞形、つまり接続法を必要とします。)
impide
/im-PEE-deh//imˈpiðe/

例文
El tráfico impide que lleguemos a tiempo.
その交通渋滞のせいで、私たちは時間通りに到着するのを妨げられている。
Su lesión le impide jugar el partido.
彼の怪我が、彼が試合に出るのを止めている。
¡Impide que se cierre la puerta!
ドアが閉まるのを止めろ!
「e から i」への変化
この単語は動詞 'impedir' から来ています。多くの活用形で、単語の中の 'e' が、その部分にアクセントが置かれるときに 'i' に変化します。(日本語の動詞活用ではあまり見られない変化ですが、スペイン語では重要です。)
人を主語にして何かを妨げる場合
'impide' が誰かを何かをするのを妨げる場合、しばしば 'que' の後に、願望や可能性を示す特別な動詞形(例:'impide que yo vaya')が続きます。これは日本語の「~するのを許さない」という構造に似ています。
'from' にあたる前置詞の追加
間違い: “'prevents from' の意味で 'impide de' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'impide' の後に動作を直接続けます。'impide de salir' ではなく 'impide salir' と言うべきです。(日本語の「~するのを」に相当する助詞は不要です。)
arrestar
ah-rrehs-TAHR/a.resˈtaɾ/

例文
Los médicos intentaron arrestar el avance de la enfermedad.
医師たちは病気の進行を食い止めようと試みた。
El gobierno debe arrestar el deterioro del sistema educativo.
政府は教育制度の悪化を食い止めなければならない。
フォーマルな用法
この意味は通常、書面報告書、科学論文、または非常にフォーマルなスピーチで見られます。日常会話では、通常 'parar' や 'detener' が使われます。
「impedir」と「impide」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


