「品位」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “品位” です “corrección” — 「礼儀正しさ」や「適切な振る舞い」といった、社会的な規範に沿った丁寧さや正確さを表す場合に使われます。特に、謝罪や公式な場面での振る舞いが丁寧であることを指します。.
corrección
例文
Pidió disculpas con gran corrección y respeto.
彼は非常に礼儀正しく、敬意をもって謝罪した。
decencia
/deh-SEN-syah//deˈθenθja/

例文
Ten la decencia de decir la verdad.
真実を話す品位を持ちなさい。
Él siempre actúa con mucha decencia en el trabajo.
彼は職場で常に多くの誠実さをもって行動します。
La decencia es un valor que se aprende en casa.
decencia は家庭で学ぶ価値観です。
常に女性名詞
この単語は常に「la decencia」です。たとえ男性の行動について話している場合でも、単語自体の性は変わりません。日本語では名詞の性に影響されないため、単語の形が変わらないことを覚えておきましょう。
一般的な概念を表す際の「la」の使用
一般的な概念としてdecenciaについて話すとき、スペイン語ではほとんどの場合「la」(定冠詞)が付きますが、英語ではしばしば省略されます。日本語では、このような場合、定冠詞にあたるものはありませんが、概念を一般化して述べる際の表現を意識しましょう。
「Decent」との混同を避ける
間違い: “Es una decencia persona.”
正しい表現: Es una persona decente. (アイデア/名詞としては「decencia」を使い、人を形容するには「decente」を使います。)日本語では「品位のある人」のように形容詞を使いますが、スペイン語でも同様に、人を説明する際は形容詞「decente」を使います。
propiedad
proh-pee-eh-DAHD/pɾo.pjeˈðað/

例文
El orador habló con gran propiedad sobre el tema, sin equivocarse.
講演者は、間違いなく、その話題について非常に的確に話しました。
Se comportó con total propiedad en la ceremonia formal.
彼は正式な式典で完全な品位をもって振る舞いました。
「corrección」「decencia」「propiedad」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

