Inklingo

「旅」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです viaje目的地への移動や、ある期間をかけて行われる活動全般を指す、最も一般的な「旅」の訳語です。単なる移動だけでなく、その体験全体を指します。.

viaje🔊A1

目的地への移動や、ある期間をかけて行われる活動全般を指す、最も一般的な「旅」の訳語です。単なる移動だけでなく、その体験全体を指します。

詳しく →
camino🔊A1

物理的な「道」や、ある場所へ到達するための「道のり」を指す場合に使う言葉です。比喩的な意味で使われることもありますが、移動そのものより、その経路や過程に焦点を当てます。

詳しく →
desplazamiento🔊B2

特に、業務上の移動や、ある場所から別の場所への物理的な移動、またはそれに伴う経費を指す場合に用いられます。日常的な観光旅行よりも、フォーマルな文脈や移動そのものに焦点が当たります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

viaje

/bya-heh//ˈbjaxe/

名詞A1no context
目的地への移動や、ある期間をかけて行われる活動全般を指す、最も一般的な「旅」の訳語です。単なる移動だけでなく、その体験全体を指します。
芝生の丘の上に置かれた明るい赤のヴィンテージスーツケース。遠くに山と曲がりくねった道が見え、旅を象徴しています。

例文

El viaje a la playa fue muy divertido.

ビーチへの旅行はとても楽しかった。

Mi primer viaje a Europa fue inolvidable.

私のヨーロッパへの最初の旅は忘れられないものだった。

¡Te deseo un buen viaje!

良い旅を!

男性名詞であること

語尾が「-e」で終わりますが、「viaje」は男性名詞です。常に「el viaje」(その旅行)または「un viaje」(一つの旅行)と言います。

「la」を「el」の代わりに使うこと

間違い:La viaje a Madrid fue increíble.

正しい表現: El viaje a Madrid fue increíble. 「viaje」が男性名詞であることを覚えておきましょう。

camino

/ka-MEE-no//kaˈmino/

名詞A1no context
物理的な「道」や、ある場所へ到達するための「道のり」を指す場合に使う言葉です。比喩的な意味で使われることもありますが、移動そのものより、その経路や過程に焦点を当てます。
青空の下、鮮やかな緑の牧草地を通り抜ける、わずかに曲がりくねった一本の土の道。

例文

El camino a la playa es muy bonito.

海への道はとてもきれいです。

Sigue este camino de tierra para llegar al río.

川へ行くには、この土の道を進んでください。

Estamos a medio camino de nuestro destino.

私たちは目的地までちょうど真ん中です。

常に男性名詞:「El Camino」

スペイン語では、すべての名詞は「男性」か「女性」のどちらかです。Camino は男性名詞なので、常に el (その) または un (一つの) を伴います。例:el camino largo (その長い道)。日本語の「道」には性別はありませんが、スペイン語では冠詞に注意が必要です。

desplazamiento

/des-pla-sah-MYEN-toh//desplaθaˈmjento/

名詞B2no context
特に、業務上の移動や、ある場所から別の場所への物理的な移動、またはそれに伴う経費を指す場合に用いられます。日常的な観光旅行よりも、フォーマルな文脈や移動そのものに焦点が当たります。
晴れた空の下、緑の丘を蛇行する道を進む小さな青い車。

例文

La empresa paga los gastos de desplazamiento.

会社は交通費を支払います。

Mi tiempo de desplazamiento es de una hora.

私の通勤時間は1時間です。

Evite desplazamientos innecesarios durante la tormenta.

嵐の間の不要な移動は避けてください。

複数形の使用

専門的な文脈では、複数の出張や一般的な移動の必要性を指すために、この単語は複数形(「desplazamientos」)で使われることがよくあります。

旅行と休暇

間違い:休暇のために「hacer un desplazamiento」と言う。

正しい表現: 休暇の場合は「hacer un viaje」を使います。「Desplazamiento」は、そこへ行くという物流的な行為により近いです。

「viaje」と「camino」の使い分け

多くの学習者が、「viaje」と「camino」を混同しがちです。「viaje」は旅行全体や体験を指すのに対し、「camino」は物理的な道や道のりを指します。単に「海へ行く道」なら「camino」、海への「旅行」が楽しかったなら「viaje」と使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。