Inklingo

「混乱させる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は混乱させるです confundir相手を間違えたり、理解できなくさせたりする、最も一般的な「混乱させる」という意味で使われます。特に、情報が多すぎて頭が混乱した場合や、人や物を間違えて認識した場合に用います。.

Japanese → スペイン語

confundir

/kohn-foon-DEER//koɱfunˈdiɾ/

動詞A2no context
相手を間違えたり、理解できなくさせたりする、最も一般的な「混乱させる」という意味で使われます。特に、情報が多すぎて頭が混乱した場合や、人や物を間違えて認識した場合に用います。
2つの異なる赤い果物を手に持ち、どちらがどちらか決めかねているような困惑した表情でそれらを見つめている子供。

例文

Siempre confundo a los gemelos.

私はいつも双子を間違えます。

Es fácil confundir el azúcar con la sal.

砂糖と塩を間違えやすいです。

No me confundas con mi hermano mayor.

兄と間違えないでください。

Sus explicaciones técnicas solo sirven para confundir al cliente.

彼の専門的な説明は、顧客を当惑させるだけです。

「Con」との繋がり

英語では、あるものを別のもの「と」間違える(mistake one thing 'for' another)と言いますが、スペイン語では「con」(〜と)を使います。これは「あるものを別のものと混ぜ合わせる」と考えると分かりやすいでしょう。

「a」の用法(人に対して)

人を他の誰かと間違える場合、その人の名前の前に「a」を付ける必要があります。「Confundo a Pedro con Juan」(ペドロをフアンと間違える)のように使います。

「Confundir」と「Equivocarse」の違い

「Confundir」は、他者や他の物に対して行う行為です。「私は混乱している」または「私は間違いを犯した」と言いたい場合は、通常、再帰動詞の「confundirse」または動詞「equivocarse」を使います。

「para」や「por」の使用

間違い:Confundo el perro para un lobo.

正しい表現: Confundo el perro con un lobo. スペイン語では、あるものを別のものと間違える場合、常に「con」を使います。

liar

/lee-ahr//liˈar/

動詞B2相手の考えの流れを止めさせること
相手の話や考えの流れを意図的に止めさせたり、複雑な状況に巻き込んだりして混乱させる場合に適しています。相手を困惑させる、というニュアンスが強いです。
頭の上に渦巻く雲があり、困惑した表情をしているキャラクター。

例文

No me líes con tantos nombres, no los recuerdo todos.

たくさんの名前で私を混乱させないで、全部は覚えていません。

Me he liado con las llaves y he cogido las que no eran.

Me he liado con las llaves y he cogido las que no eran. (鍵がごちゃ混ぜになって、間違ったものを持ってきてしまいました。)

¡La has liado! Esa no era la respuesta correcta.

You've messed it up! That wasn't the right answer. (君が台無しにした!それは正しい答えではなかった。)

'Se' を使って混乱を示す

自分が混乱していると言いたいときは、再帰動詞の形を使います:「Me lío」。これは「自分自身を絡ませている」と言うようなものです。

'Liar' と 'Leer' の混同

間違い:Estoy leado.

正しい表現: Estoy liado. 'Leído' は 'leer' (読む) に由来します。'Liado' は忙しい、または混乱していることを意味します。

alterar

/al-te-RAR//alteˈɾaɾ/

動詞B1no context
「混乱させる」というよりは、物事の順序や状態を「変える」「乱す」という意味合いで使われます。秩序や平静さを乱す場合に使われることが多いです。
青い鳥が一列に並び、そのうちの1羽が鮮やかな赤色に塗られている様子。

例文

No queremos alterar el orden de las presentaciones.

発表の順序を変えたくはありません。

El ruido de la calle alteró mi concentración.

街の騒音が私の集中力を妨げました。

Pequeños cambios pueden alterar el resultado final.

わずかな変更が最終結果を修正する可能性があります。

Alterar と Cambiar の使い分け

「Alterar」は、物事の本質や自然な状態を変えることを意味することが多いのに対し、「cambiar」はより一般的な「変える」です。「Alterar」は「いじくり回す」「混乱させる」と考えると良いでしょう。

「服を着替える」には使わない

間違い:Me voy a alterar la ropa.

正しい表現: Me voy a cambiar de ropa. 「Alterar」は、物を変更する場合に使われ、服を別のものと交換する場合には使いません。

confundir, liar, alterar の使い分け

「混乱させる」という日本語から、つい「confundir」を使いがちですが、「liar」は相手の話を複雑にしたり、「alterar」は物事の状態を変えたりする場合に使う点が異なります。文脈に合わせて適切な動詞を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。