「変える」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “変える” です “mueva” — 物理的な位置を移動させる、または場所を変える場合に「変える」という意味で使われます。主に命令形や依頼の形で用いられます。.
mueva
MWEH-vahˈmwe.βa

例文
Por favor, mueva el coche de aquí.
すみませんが、車をここから動かしてください。
Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.
Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.(上司は私が会議を木曜日に移動させることを望んでいます。)
Dudo que la nueva ley mueva la economía tan rápido.
No creo que su súplica mueva conciencias sobre el tema.(彼の嘆願がその問題についての意識を動かすとは思えません。)
「Mueva」の二重の役割
「Mueva」には主に二つの機能があります。一つは丁寧な命令形(Usted形、相手に動かすように指示する)であり、もう一つは願望、疑い、必要性などの表現の後に使われる特殊な動詞形(接続法:yo, él/ella, ustedの活用)です。
語幹変化 E → UE
基本動詞「mover」は不規則動詞です。現在形ではほとんどの活用で「o」が「ue」に変化しますが、「mueva」は語幹の「e」が「ue」に変化し、それが接続法形に影響を与えた形です。
接続法を忘れること
間違い: “Quiero que él mueve la caja.”
正しい表現: Quiero que él mueva la caja.(主語が異なる動作について願望を述べる場合、スペイン語ではこの特殊な動詞形(接続法)が必要です。)
convertir
kohn-vehr-teerkom.beɾˈtiɾ

例文
Necesitas convertir los euros a dólares antes del viaje.
旅行前にユーロをドルに両替する必要があります。
Necesitas **convertir** los euros a dólares antes del viaje.
旅行前にユーロをドルに**両替する**必要があります。
El mago prometió **convertir** el agua en vino.
マジシャンは水をワインに**変える**と約束しました。
Vamos a **convertir** esta habitación vieja en una oficina.
この古い部屋をオフィスに**改装する**つもりです。
語幹変化 (e > ie)
現在形では、語幹の「e」が「ie」に変化します(例:convierto, conviertes)。ただし、nosotros と vosotros の形は例外です。
「en」の使い方
XをYに「変える」場合、スペイン語では前置詞 en が必要です(例:convertir X en Y)。日本語の「~に」に相当します。
点過去形の変化
間違い: “Él convertió (誤った語幹)”
正しい表現: Él convirtió。点過去形の三人称単数形(convirtió, convirtieron)でも「e」が「i」に変化することを覚えておきましょう。
variar
bah-ree-AHRbaˈɾjaɾ

例文
Tienes que variar tu dieta para estar sano.
健康のためには、食事を変える必要があります。
Los precios varían según la temporada.
価格は季節によって異なります。
Ella decidió variar el diseño original del vestido.
彼女はドレスの元のデザインを変更することにしました。
アクセント記号のルール
現在形の多くの活用形では、「i」にアクセント記号(varío, varía)が付くことに注意してください。これは、「i」の音が次の母音と混ざらず、はっきりと発音されるようにするためです。
「variar」と「de」の組み合わせ
意見やルートなど、特定の何かを変えたいと言う場合、「variar」の後に「de」を使うことが多いです:「variar de opinión」。
アクセント記号の付け忘れ
間違い: “Yo vario el plan.”
正しい表現: Yo varío el plan. アクセント記号がないと、発音が全く変わってしまいます。
「variar」と「cambiar」の使い分け
間違い: “Quiero variar mis dólares por pesos.”
正しい表現: Quiero cambiar mis dólares por pesos. 物を交換する際は「cambiar」を使い、「variar」は何かを違うものにする、または多様にするという意味で使います。
alterar
al-te-RARalteˈɾaɾ

例文
No queremos alterar el orden de las presentaciones.
発表の順序を変えたくはありません。
El ruido de la calle alteró mi concentración.
街の騒音が私の集中力を妨げました。
Pequeños cambios pueden alterar el resultado final.
わずかな変更が最終結果を修正する可能性があります。
Alterar と Cambiar の使い分け
「Alterar」は、物事の本質や自然な状態を変えることを意味することが多いのに対し、「cambiar」はより一般的な「変える」です。「Alterar」は「いじくり回す」「混乱させる」と考えると良いでしょう。
「服を着替える」には使わない
間違い: “Me voy a alterar la ropa.”
正しい表現: Me voy a cambiar de ropa. 「Alterar」は、物を変更する場合に使われ、服を別のものと交換する場合には使いません。
transformar
trahns-for-MAHRtɾansfoɾˈmaɾ

例文
El artista quiere transformar el metal en una obra de arte.
その芸術家は、金属を芸術作品に変えたいと思っています。
Las nuevas tecnologías van a transformar nuestra manera de vivir.
新しいテクノロジーは、私たちの生活様式を変えるでしょう。
Ella logró transformar su pequeño negocio en una gran empresa.
彼女は自分の小さなビジネスを大企業へと変えることに成功しました。
「結果」を表す接続
あるものを別のものに変えるとき、スペイン語では常に「en」(~に)という言葉を使います。例:「Transformar A en B」(AをBに変える)。
自分自身を変える場合
もし人が自分自身を変える場合(映画の登場人物や人生を変える人など)、語尾に「se」を付けます:「transformarse」。
間違った接続詞
間違い: “Transformar algo a otra cosa.”
正しい表現: Transformar algo en otra cosa. 「en」を使って、それがどのような新しい形になるかを示します。
「変える」の使い分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




