Inklingo

「神経質な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は神経質なです aceleradoこの言葉は、人が落ち着きがなく、興奮しやすかったり、活動的すぎたりする状態を表すときに使います。カフェインの摂りすぎや、緊張でそわそわしている様子などに適しています。.

Japanese → スペイン語

acelerado

/ah-seh-leh-rah-doh//aθeleˈɾaðo/

adjetivoB1informal
この言葉は、人が落ち着きがなく、興奮しやすかったり、活動的すぎたりする状態を表すときに使います。カフェインの摂りすぎや、緊張でそわそわしている様子などに適しています。
大きな目と幸せそうな表情で、空高く飛び跳ねている小さな犬のカラフルな絵本風イラスト。

例文

No tomes más café, ya estás muy acelerado.

もうコーヒーを飲まないで。あなたはすでにとてもハイテンション(落ち着きがない状態)だよ。

Cálmate, hablas muy rápido porque estás acelerado.

落ち着いてください。興奮しているから、とても速く話しています。

Llegó a la oficina todo acelerado por el tráfico.

彼は交通渋滞のせいで、ストレスと焦りでオフィスに到着した。

「Estar」の使用

人がハイテンションだったり、焦っていたりする状態を説明する場合、それは一時的な状態や気分を表すため、常に動詞「estar」を使用します。日本語では「〜している」という形で表現されますが、スペイン語では状態を表す「estar」を使うことを覚えておきましょう。

人に対して間違った動詞を使う

間違い:Soy acelerado hoy.

正しい表現: Estoy acelerado hoy.

susceptible

/soos-sep-TEE-bleh//sus.sepˈti.ble/

adjetivoB1
この言葉は、人が感情的にデリケートで、些細なことでも傷ついたり、影響を受けやすかったりする状態を表すときに使います。相手の気持ちに配慮が必要な状況で用います。
一滴の雨粒が羽に当たった後、悲しそうに頭を垂れている小さくてカラフルな鳥。

例文

Ten cuidado con lo que dices; hoy ella está muy susceptible.

言うことには気をつけてね。彼女は今日とても傷つきやすい(デリケートな)から。

Él es muy susceptible a las críticas de su jefe.

彼は上司の批判にとても敏感だ。

No seas tan susceptible, solo era una broma.

そんなに神経質にならないで、ただの冗談だよ。

常に同じ語尾

この単語は「e」で終わるので、男性でも女性でも変化しません。「él es susceptible」も「ella es susceptible」も言えます。

反応を表す「a」の使い方

何に敏感かを表したいときは、その直後に「a」を使います。例:「susceptible a los ruidos」(騒音に敏感)。

Susceptible と Sensible の違い

間違い:「簡単に気分を害する」という意味で「sensible」を使う。

正しい表現: 傷つきやすい感情には「susceptible」を使います。スペイン語では、「sensible」は通常、親切で芸術的、または深く感情を感じる人を指し、必ずしも気分を害しやすいという意味ではありません。

「acelerado」と「susceptible」の混同

「神経質な」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「acelerado」と「susceptible」を混同します。「acelerado」は主に自分の行動や状態が落ち着きないことを指しますが、「susceptible」は他者からの影響や言葉に対して傷つきやすいことを指します。文脈に合わせて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。