「速い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “速い” です “rápido” — 一般的な「速い」という意味で、乗り物や動作のスピードを表す最も基本的な単語です。特別なニュアンスはなく、幅広く使えます。.
rápido
例文
El tren es muy rápido.
その列車はとても速いです。
veloz
beh-LOHSbeˈlos

例文
El guepardo es el animal más veloz del mundo.
チーターは世界で最も速い動物です。
Necesitamos una respuesta veloz para resolver este problema.
この問題を解決するには、迅速な対応が必要です。
Su veloz recuperación sorprendió a todos los doctores.
彼の速やかな回復は、医者たちを驚かせた。
すべてに共通の一形
この単語は性別を問いません!男性(un hombre veloz)について話す場合でも、女性(una mujer veloz)について話す場合でも、単語はまったく同じです。
ZからCへの変化ルール
スペイン語では、'z'で終わる単語が複数形になると(複数のものを指す場合)、'z'は'c'に変わり、'es'が追加されます。したがって、'veloz'は'veloces'になります。
'Veloza'の間違い
間違い: “La gata es veloza.”
正しい表現: La gata es veloz. 'Veloz' には 'a' で終わる女性形はありません。
複数形のスペル
間違い: “Los coches son velozes.”
正しい表現: Los coches son veloces. この単語を複数形にする際は、常に 'c' を使用してください。
acelerado
ah-seh-leh-rah-dohaθeleˈɾaðo

例文
Llevo un ritmo de vida muy acelerado.
私は非常にペースの速い生活を送っています。
El desarrollo de la tecnología es muy acelerado.
技術の進歩は非常に速いです。
Su pulso estaba acelerado después de correr.
走った後、彼の脈は速くなっていた。
名詞との一致
この単語は、説明している名詞の性・数に一致させる必要があります。「ritmo」(男性名詞)を説明する場合は「acelerado」、「vida」(女性名詞)を説明する場合は「acelerada」を使用します。日本語では、形容詞は名詞の性・数に影響されないため、スペイン語のこの特徴を意識しましょう。
プロセスを説明する場合
予想よりも速く進んでいるプロセスを説明する場合、「rápido」だけでなく「acelerado」を使うことで、速度の増加を強調できます。これは、日本語で「〜が加速している」と言うのに似ています。
「速い」との混同
間違い: “El coche es acelerado.”
正しい表現: El coche es rápido.
adelantado
ah-deh-lahn-TAH-doha.ðe.lanˈta.ðo

例文
Mi reloj está cinco minutos adelantado.
私の時計は5分進んでいます。
Terminamos el trabajo tres días adelantados.
私たちは予定より3日早く仕事を終えました。
Es una tecnología muy adelantada para su época.
それは当時の非常に進んだ技術です。
性数一致
多くのスペイン語の形容詞と同様に、'adelantado' は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。『un reloj adelantado』(男性単数)ですが、『una tecnología adelantada』(女性単数)となります。
'Adelantar' と 'Avanzar' の使い分け
間違い: “時計やスケジュールに関して先行していることを示す際に 'avanzado' を使ってしまう。”
正しい表現: 時間やスケジュールに関しては特に 'adelantado' を使います。『Estamos adelantados』(私たちは時間より進んでいます)。'Avanzado' は一般的な進捗や複雑さに対して使う方が適切です。
ligero
li-HEH-rohliˈxe.ɾo

例文
Es un corredor muy ligero; ganó la carrera fácilmente.
彼はとても足の速いランナーで、簡単にレースに勝ちました。
Necesitamos tomar una decisión ligera sobre esto.
これについては素早い決断をする必要があります。
副詞の形
「速く」や「軽く」物事が行われる(副詞)と言う場合、通常は形容詞の女性形に「-mente」を付けた「ligeramente」を使います。
presto
PRESS-tohˈpɾesto

例文
El equipo está presto para el inicio del torneo.
チームはトーナメントの開始の準備ができています。
Siempre está presto a colaborar con nosotros.
彼はいつも協力する準備ができています/意欲があります。
Dio una respuesta presta y eficaz.
彼は迅速かつ効果的な回答をしました。
名詞に合わせる
これは形容詞なので、人(性)に合わせる必要があります。男性には「presto」、女性には「presta」を使います。
「準備ができている」(Listo)と混同する
間違い: “Estoy presto para ir al cine.”
正しい表現: Estoy listo para ir al cine。(映画に行くのに「presto」を使うのは、大げさすぎたりフォーマルすぎたりします)。
「速い」の使い分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




