「路地」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “路地” です “callejón” — 建物の間にある、狭くて細長い通路を指す場合に使います。特に、裏通りや、あまり人の通らないような場所のイメージが強いです。.
Japanese → スペイン語
callejón
nounB1
建物の間にある、狭くて細長い通路を指す場合に使います。特に、裏通りや、あまり人の通らないような場所のイメージが強いです。
例文
El niño perdió su pelota en el callejón detrás de la tienda.
男の子は店の裏の路地でボールをなくしました。
pasaje
pah-SAH-hehpaˈsa.xe
nounB1
建物と建物の間にある、比較的広い公共の通路や、近道として使われる道に使われます。必ずしも狭いとは限りません。

例文
El pasaje detrás del edificio es muy oscuro.
建物の裏の路地はとても暗いです。
Para ir al baño, tienes que cruzar este pasaje.
トイレに行くには、この通路を横切らなければなりません。
物理的な空間
この意味は、名詞の語源である「通り抜ける行為」に関連しています。移動のために設計された物理的なルートだと考えると良いでしょう。
travesía
nounB2
通常は「横断」や「航海」を意味しますが、文脈によっては、建物の間の狭い通路や脇道を表すこともあります。やや文学的、あるいは古い表現に感じられることがあります。
例文
El hotel está en una pequeña travesía tranquila.
ホテルは小さくて静かな脇道にあります。
「callejón」と「pasaje」の使い分け
「路地」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのが「callejón」と「pasaje」です。「callejón」はより狭く、裏道や袋小路のようなニュアンスが強いのに対し、「pasaje」は公共の通路としての側面が強く、必ずしも狭いとは限りません。安全で明るい道なら「pasaje」、暗くて狭い場所なら「callejón」を選ぶと良いでしょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
