Inklingo

「通路」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は通路です pasillo家の中の廊下や、建物内の長く狭い通り道全般を指します。.

pasillo🔊A1

家の中の廊下や、建物内の長く狭い通り道全般を指します。

詳しく →
corredor🔊A2

家や建物の中で、部屋と部屋をつなぐ、比較的長く広い通路(廊下)を指します。

詳しく →
pasaje🔊B1

建物の裏などにある、狭くて暗い通路や小道を指します。

詳しく →
callejónB1

都市部にある、両側を建物に挟まれた細い道、路地裏を指します。

詳しく →
paso🔊B1

山や都市間など、二つの場所を結ぶ唯一の通り道や、通過できる地点を指します。

詳しく →
galeríaB1

屋根付きのアーケードや、美術館・博物館などの展示空間を指すことがあります。

詳しく →
pasarela🔊A2

水面や段差を越えるための、細長い橋や歩道橋を指します。

詳しく →
secciónA2

新聞や雑誌などの「コーナー」や「部門」を指す場合に使われ、「通路」の意味合いとは異なります。

詳しく →
túnelesA2

山や地下などを掘り抜いて作られた、車や列車が通行するトンネルを指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

pasillo

pah-SEE-yopaˈsiʝo

nounA1no context
家の中の廊下や、建物内の長く狭い通り道全般を指します。
建物の中にある、いくつかの閉まったドアが片側の壁に沿って並び、奥に光源がある、シンプルで何もない廊下。

例文

Dejé mis zapatos en el pasillo antes de entrar.

入る前に靴を廊下に置きました。

El pasillo de este hotel es muy largo y tiene muchas puertas.

このホテルの廊下はとても長く、たくさんのドアがあります。

¿Prefieres asiento de pasillo o de ventanilla en el avión?

飛行機では通路側の席と窓側の席のどちらを好みますか?

El pasillo de las verduras está justo a la derecha.

青果の通路はすぐ右側にあります。

男性名詞のルール

'pasillo' は男性名詞なので、必ず男性の定冠詞 'el'(その)または不定冠詞 'un'(一つの)を前に置く必要があります。

'de' を使った場所の表現

店内の特定のエリアについて話す場合、「pasillo de」の後に商品を続けて使うことが多いです(例:'el pasillo de los refrescos' = 炭酸飲料の通路)。

性別を混同する

間違い:La pasillo está limpio.

正しい表現: El pasillo está limpio。('pasillo' は男性名詞なので 'el' を使います。)

pasillo

pah-SEE-yopaˈsiʝo

nounA2店、スーパーマーケット、飛行機、劇場などで
飛行機、劇場、スーパーマーケットなどの座席や棚の間にある通路を指します。
建物の中にある、いくつかの閉まったドアが片側の壁に沿って並び、奥に光源がある、シンプルで何もない廊下。

例文

¿Prefieres asiento de pasillo o de ventanilla en el avión?

飛行機では通路側の席と窓側の席のどちらを好みますか?

Dejé mis zapatos en el pasillo antes de entrar.

入る前に靴を廊下に置きました。

El pasillo de este hotel es muy largo y tiene muchas puertas.

このホテルの廊下はとても長く、たくさんのドアがあります。

El pasillo de las verduras está justo a la derecha.

青果の通路はすぐ右側にあります。

男性名詞のルール

'pasillo' は男性名詞なので、必ず男性の定冠詞 'el'(その)または不定冠詞 'un'(一つの)を前に置く必要があります。

'de' を使った場所の表現

店内の特定のエリアについて話す場合、「pasillo de」の後に商品を続けて使うことが多いです(例:'el pasillo de los refrescos' = 炭酸飲料の通路)。

性別を混同する

間違い:La pasillo está limpio.

正しい表現: El pasillo está limpio。('pasillo' は男性名詞なので 'el' を使います。)

corredor

koh-rreh-DORko.reˈðoɾ

nounA2no context
家や建物の中で、部屋と部屋をつなぐ、比較的長く広い通路(廊下)を指します。
木製の床板と白い壁に沿って並ぶ複数の同じドアがある、明るく照らされた建物の長い内部通路。

例文

Necesitamos pintar el largo corredor que lleva a las habitaciones.

私たちは寝室に通じる長い廊下を塗る必要があります。

Los niños no deben correr en el corredor de la escuela.

子供たちは学校の廊下を走るべきではありません。

不変の性

物理的な通路を指す場合、建物の大きさや種類に関係なく、'corredor' は常に男性名詞です。

pasaje

pah-SAH-hehpaˈsa.xe

nounB1狭い廊下や道
建物の裏などにある、狭くて暗い通路や小道を指します。
色鮮やかな紙のチケットの半券。少し破れており、乗車券として購入されたことを示している。

例文

El pasaje detrás del edificio es muy oscuro.

建物の裏の路地はとても暗いです。

Necesito comprar un pasaje de ida y vuelta a la costa.

海岸行きの往復切符を買う必要があります。

El pasaje de metro es más caro ahora.

地下鉄の運賃は今、より高くなっています。

Para ir al baño, tienes que cruzar este pasaje.

トイレに行くには、この通路を横切らなければなりません。

物理的な空間

この意味は、名詞の語源である「通り抜ける行為」に関連しています。移動のために設計された物理的なルートだと考えると良いでしょう。

イベントに「Pasaje」を使う間違い

間違い:Compré un pasaje para el concierto.

正しい表現: Compré una entrada/un boleto para el concierto. (「Pasaje」は交通機関専用です。)

pasaje

pah-SAH-hehpaˈsa.xe

nounA2no context
乗り物のチケット(特に往復切符)を指す場合もありますが、これは「通路」の意味とは異なります。
色鮮やかな紙のチケットの半券。少し破れており、乗車券として購入されたことを示している。

例文

Necesito comprar un pasaje de ida y vuelta a la costa.

海岸行きの往復切符を買う必要があります。

El pasaje de metro es más caro ahora.

地下鉄の運賃は今、より高くなっています。

El pasaje detrás del edificio es muy oscuro.

建物の裏の路地はとても暗いです。

Para ir al baño, tienes que cruzar este pasaje.

トイレに行くには、この通路を横切らなければなりません。

物理的な空間

この意味は、名詞の語源である「通り抜ける行為」に関連しています。移動のために設計された物理的なルートだと考えると良いでしょう。

イベントに「Pasaje」を使う間違い

間違い:Compré un pasaje para el concierto.

正しい表現: Compré una entrada/un boleto para el concierto. (「Pasaje」は交通機関専用です。)

callejón

nounB1no context
都市部にある、両側を建物に挟まれた細い道、路地裏を指します。

例文

El niño perdió su pelota en el callejón detrás de la tienda.

男の子は店の裏の路地でボールをなくしました。

paso

PAH-sohˈpaso

nounB1通り道
山や都市間など、二つの場所を結ぶ唯一の通り道や、通過できる地点を指します。
2つの高い岩の丘の間を切り開く狭く曲がりくねった道。障害物を通り抜ける道や峠を象徴している。

例文

El túnel es el único paso entre las dos ciudades.

そのトンネルは2つの都市を結ぶ唯一の通路だ。

Cerraron el paso de montaña por la nieve.

雪のため、彼らは山峠を閉鎖した。

El guardia nos bloqueó el paso.

警備員は我々の進路を塞いだ。

galería

nounB1no context
屋根付きのアーケードや、美術館・博物館などの展示空間を指すことがあります。

例文

Compramos un regalo en una tienda de la galería comercial.

私たちはショッピングアーケードの店で贈り物を見つけました。

pasarela

pah-sah-REH-lahpasaˈɾela

nounA2no context
水面や段差を越えるための、細長い橋や歩道橋を指します。
穏やかな青い小川を渡る小さな木造の歩道橋。

例文

Cruza la pasarela para pasar al otro lado de la calle.

通りの向こう側に行くには、歩道橋を渡ってください。

Los pasajeros suben al avión por la pasarela.

乗客はギャングウェイを通って飛行機に搭乗します。

Hay una pasarela de madera sobre las dunas de la playa.

砂丘の上に木製の通路があります。

橋のサイズ

人が渡るための小さな橋には「pasarela」を使います。車も通れるような大きな構造物には「puente」を使います。日本語では「橋」で統一されますが、スペイン語では規模によって使い分けます。

Puenteとの混同

間違い:車の通る高速道路の橋を「pasarela」と呼ぶ。

正しい表現: 「pasarela」は特に歩行者用または狭い通路に限られます。日本語では「橋」と一括りにしますが、スペイン語では用途や規模で区別されることを覚えておきましょう。

sección

nounA2no context
新聞や雑誌などの「コーナー」や「部門」を指す場合に使われ、「通路」の意味合いとは異なります。

例文

Busquemos la información en la sección de deportes del periódico.

新聞のスポーツセクションで情報を見つけましょう。

túneles

nounA2no context
山や地下などを掘り抜いて作られた、車や列車が通行するトンネルを指します。

例文

El tren pasa por muchos túneles en las montañas.

列車は山の中の多くのトンネルを通ります。

「pasillo」と「corredor」の使い分け

「pasillo」は家の中の廊下や、飛行機・劇場などの細い通路を指すのに対し、「corredor」は家や建物内の、より長く広い廊下を指すことが多いです。文脈に応じて適切な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。