Inklingo

「郊外」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は郊外です afueras都市の中心部から離れた、境界付近の地域を指す場合に最も一般的に使われます。日常会話で「郊外」と言いたいときに便利です。.

afueras🔊B1

都市の中心部から離れた、境界付近の地域を指す場合に最も一般的に使われます。日常会話で「郊外」と言いたいときに便利です。

詳しく →
alrededores🔊B1

特定の場所(例:湖、公園)の「周辺」や「近隣」を指す場合に用いられます。「郊外」というよりは、ある地点の周囲の範囲を広く示す言葉です。

詳しく →
contorno🔊B1

「輪郭」や「縁」といった意味合いが強く、都市の「外縁部」や「周辺地域」を指すこともありますが、やや文学的または地域的な表現になることがあります。

詳しく →
suburbio🔊B1

都市の周辺にある、しばしば低所得者層が多く住む地域を指す場合に用いられます。日本語の「郊外」よりも、ややネガティブなニュアンスを含むことがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

afueras

/a-FWEH-rahs//aˈfweɾas/

名詞B1日常的
都市の中心部から離れた、境界付近の地域を指す場合に最も一般的に使われます。日常会話で「郊外」と言いたいときに便利です。
密集した都市と開けた田舎の境界地帯を示す、シンプルでカラフルな絵本風のイラスト。片側には背の高いカラフルな建物があり、もう一方には緑の丘と孤立した小さな家がいくつかある。

例文

Mi casa está en las afueras, lejos del ruido del centro.

私の家は郊外にあり、街の中心部の騒音からは遠いです。

Tuvimos que manejar a las afueras para encontrar un estacionamiento gratuito.

無料駐車場を見つけるために、郊外まで車を走らせなければなりませんでした。

Las afueras de Madrid son muy verdes y tranquilas.

マドリードの郊外はとても緑豊かで静かです。

常に複数形

たとえ一つの都市の郊外について話している場合でも、「afueras」は常に複数形(las afueras)で使われます。

単数形を使うこと

間違い:La afuera de la ciudad.

正しい表現: Las afueras de la ciudad. この単語は複数形で固定されていることを覚えておきましょう。

alrededores

/al-reh-deh-DOH-rehs//alreðeˈðoɾes/

名詞B1日常的
特定の場所(例:湖、公園)の「周辺」や「近隣」を指す場合に用いられます。「郊外」というよりは、ある地点の周囲の範囲を広く示す言葉です。
緑の丘が連なり、曲がりくねった小川と色とりどりの木々がある風景の中心にある、小さくて居心地の良いコテージ。

例文

Me gusta caminar por los alrededores del lago.

湖の周りを散歩するのが好きです。

Vivimos en los alrededores de Madrid.

私たちはマドリードの郊外に住んでいます。

Hay muchos castillos antiguos en los alrededores.

周辺地域には古い城がたくさんあります。

常に複数形

「周辺地域」という意味の場合、スペイン語ではこの単語はほとんどの場合、複数形(los alrededores)で使われます。日本語の「周辺」が単数的なニュアンスを持つ場合でも、スペイン語では複数形に注意が必要です。

alrededor と alrededores の違い

間違い:「その周辺地域」という意味で 'el alrededor' を使うこと。

正しい表現: 名詞(その地域)として使う場合は 'los alrededores' を使います。単に「~の周りに」という方向を示す場合は、'es' を付けずに 'alrededor' を使います(例:mirar alrededor「周りを見渡す」)。

contorno

/kon-TOR-no//konˈtoɾno/

名詞B1ややフォーマル/地域的
「輪郭」や「縁」といった意味合いが強く、都市の「外縁部」や「周辺地域」を指すこともありますが、やや文学的または地域的な表現になることがあります。
中心に小さな居心地の良い家があり、その周りを緑の木々と丘が囲んでいる。

例文

Vive en los contornos de Madrid.

彼はマドリードの郊外に住んでいます。

Exploramos los bellos contornos del lago.

私たちは湖の美しい周辺を探索しました。

La policía buscó por todos los contornos de la escena.

警察は現場周辺の地域をすべて捜索した。

場所を表す複数形

「周辺」や「郊外」といった意味で使う場合、「los contornos」のように複数形になることが非常に一般的です。

suburbio

/soo-BOOR-byoh//suˈβuɾβjo/

名詞B1日常的/ややネガティブ
都市の周辺にある、しばしば低所得者層が多く住む地域を指す場合に用いられます。日本語の「郊外」よりも、ややネガティブなニュアンスを含むことがあります。
都市の郊外にある、質素で古びた小さな家々が密集している様子。

例文

Muchos trabajadores humildes viven en el suburbio.

多くの働き者の人々が、貧しい郊外に住んでいます。

El gobierno quiere mejorar las calles de los suburbios.

政府はスラム街の通りを改善したいと考えています。

Crecí en un suburbio alejado del ruido del centro.

私は都会の喧騒から離れた、郊外の地域で育ちました。

偽りの友に注意!

英語の「suburb」は通常、良い、中流階級の地域を意味しますが、スペイン語の「suburbio」はしばしば非常に貧しい地域やスラムを意味します。あなたの住む素敵な地域を指す言葉として、そのまま翻訳して使わないように注意してください!

男性名詞のパターン

この単語は「-o」で終わるため、男性名詞です。常に「el」または「un」と共に使います:「el suburbio」。

「良い」地域に使う間違い

間違い:Vivo en un suburbio de lujo. (高級住宅地に住んでいます。)

正しい表現: Vivo en una zona residencial de las afueras. (郊外の住宅地に住んでいます。)

「afueras」と「alrededores」の使い分け

「郊外」の意味で最もよく使われるのは「afueras」です。「alrededores」は特定の場所の「周辺」を指すため、都市全体というよりは、湖や公園などの限定的な範囲を指す場合に使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。