Inklingo
사전

caso

KA-soˈkaso

사건

또한: 상황, 사례
스포트라이트로 강조된 단 하나의 특정 순간을 묘사하며, 하나의 특정 사례 또는 상황을 나타냅니다.

📝 실제 사용 예시

En ese caso, es mejor no decir nada.

A2

그런 경우에는 말하지 않는 것이 좋습니다.

Este es un caso muy común en estudiantes de español.

B1

이것은 스페인어 학습자들 사이에서 매우 흔한 경우입니다.

Te doy mi número, por si acaso.

B1

만약을 대비해서 제 번호를 알려드릴게요.

단어 연결

동의어

자주 사용되는 연어

  • en caso de~의 경우에
  • en cualquier caso어쨌든 / 아무튼
  • por si acaso만약을 대비해서
  • el caso es que사실은 / 요점은

주의

또한: 관심, 경청
소리 파동을 명확하게 받는 사람의 귀를 묘사하며, 집중 또는 경청을 상징합니다.

📝 실제 사용 예시

Por favor, hazme caso cuando te hablo.

B1

제가 말할 때 제 말에 주의를 기울여 주세요.

El niño nunca hace caso a su madre.

B1

그 아이는 엄마 말을 절대 듣지 않아요 (주의를 기울이지 않아요).

No hagas caso del ruido, es solo el viento.

B2

소음은 신경 쓰지 마세요, 그냥 바람 소리예요.

단어 연결

동의어

  • atención (주의)

자주 사용되는 연어

  • hacer caso a alguien/algo누군가/무언가에게 주의를 기울이다 / 듣다
  • no hacer caso무시하다 / 주의를 기울이지 않다

사건

또한: 사안
명사mB1formal
해결된 단서가 있는 열린 파일 폴더가 있는 책상, 경찰 또는 의료 사건을 나타냅니다.

📝 실제 사용 예시

La policía resolvió el caso en dos días.

B1

경찰은 이틀 만에 사건을 해결했습니다.

Es un caso clínico muy interesante para los doctores.

B2

의사들에게는 매우 흥미로운 임상 사례입니다.

El abogado presentó el caso ante el juez.

B2

변호사는 판사 앞에서 사건을 변론했습니다.

단어 연결

동의어

자주 사용되는 연어

  • un caso judicial법률 사건
  • un caso médico의학 사례
  • abrir un caso사건을 개시하다

명사mC1formal
선형 배열에 따라 모양이 약간씩 다른 세 개의 유사한 블록을 묘사하며, 문법적 격 변화를 상징합니다.

📝 실제 사용 예시

En latín, los sustantivos cambian de forma según el caso gramatical.

C1

라틴어에서는 명사가 문법적 격에 따라 형태가 변합니다.

단어 연결

자주 사용되는 연어

  • caso nominativo주격
  • caso acusativo목적격

스페인어로 번역

스페인어로 "caso"로 번역되는 단어:

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: caso

1개 중 1번째 문제

'주의를 기울이다'라는 의미로 'caso'를 올바르게 사용한 문장은 무엇인가요?

📚 추가 자료

👥 단어 계열
🎵 운율
📚 어원

라틴어 'casus'에서 유래했으며, '넘어짐', '우연', 또는 '사건'을 의미했습니다. '넘어지다'를 의미하는 라틴어 동사 'cadere'와 관련이 있습니다. 'case'는 당신에게 '떨어지거나' '일어나는' 것, 즉 발생하는 특정 사건이나 상황이라는 아이디어입니다.

최초 기록: Around the 12th century

동계어 (관련 단어)

English: casePortuguese: casoItalian: caso

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

'caso'와 'cosa'의 차이점은 무엇인가요?

둘 다 영어로 'case' 또는 'thing'으로 번역될 수 있어 혼란스러울 수 있습니다! 'Caso'는 추상적인 상황, 사례 또는 사건('in that case...'처럼)에 사용합니다. 'Cosa'는 물리적인 물체나 일반적인 '것들'('What is that thing?'처럼)에 사용합니다. 'Caso'는 만질 수 없지만 'cosa'는 만질 수 있습니다.

'por si acaso'와 'en caso de'는 어떻게 다른가요?

'Por si acaso'는 '만약을 대비해서'라는 뜻으로 일반적인 예방책입니다. 이 표현만 단독으로 사용할 수 있습니다. 'En caso de'는 '~의 경우에'라는 뜻이며, 특정 상황이 뒤따라야 합니다. 보통 심각한 상황이나 지침에 사용됩니다. 예를 들어, 'En caso de emergencia, rompa el cristal' (비상시에는 유리를 깨십시오)와 같이 사용합니다.