Inklingo

abatido

ah-bah-TEE-doh/a.βaˈti.ðo/

abatido betekent neerslachtig in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

neerslachtig

Ook: gedemotiveerd, ontmoedigd
Een verdrietig klein persoon die op een parkbank zit met ingezakte schouders en hoofd naar beneden.

📝 In Actie

Se sentía abatido después de recibir las malas noticias.

B1

Hij voelde zich neerslachtig na het ontvangen van het slechte nieuws.

Caminaba con la mirada abatida y los hombros caídos.

B2

Hij liep met een neerslachtige blik en ingezakte schouders.

El equipo regresó abatido tras la derrota en la final.

B1

Het team keerde ontmoedigd terug na het verlies in de finale.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • desanimado (ontmoedigd)
  • deprimido (depressief)
  • cabizbajo (met gebogen hoofd)

Antoniemen

  • animado (opgewekt)
  • eufórico (euforisch)

Veelvoorkomende Collocaties

  • sentirse abatidozich neerslachtig voelen
  • completamente abatidovolledig neerslachtig

neergeschoten

Ook: omvergeworpen, geveld
Een papieren vliegtuigje dat op het gras ligt met een gekreukelde vleugel.

📝 In Actie

El avión enemigo fue abatido sobre el océano.

B2

Het vijandelijke vliegtuig werd neergeschoten boven de oceaan.

Varios árboles fueron abatidos por el fuerte viento.

B2

Verschillende bomen werden geveld door de sterke wind.

El boxeador quedó abatido en el suelo tras el golpe.

C1

De bokser lag neergeslagen op de grond na de klap.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • derribado (neergehaald)
  • vencido (verslagen)

Antoniemen

  • ileso (ongedeerd)

Veelvoorkomende Collocaties

  • ser abatidoneergeschoten worden
  • avión abatidoneergeschoten vliegtuig

Vertaal naar het Spaans

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: abatido

Vraag 1 van 3

Als een piloot zegt dat hun vliegtuig 'abatido' was, wat is er dan gebeurd?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
abatir(neerhalen / neerslaan)Werkwoord
abatimiento(neerslachtigheid / moedeloosheid)Zelfstandig naamwoord
batir(slaan / kloppen)Werkwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Van het Spaanse werkwoord 'abatir', dat afkomstig is van het Oude Franse 'abatre' (neerslaan), oorspronkelijk uit het Latijn 'ad' (naar) + 'battuere' (slaan of verslaan).

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

French: abattuEnglish: abate

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'triste' en 'abatido'?

'Triste' is een algemeen woord voor verdrietig. 'Abatido' is veel sterker; het impliceert volledig beroofd zijn van geest, ontmoedigd of verslagen. In het Nederlands zou 'triste' vertaald worden als 'verdrietig' en 'abatido' als 'neerslachtig' of 'moedeloos'.

Kan ik 'abatido' gebruiken voor een persoon die gedood is?

Ja, in nieuwsberichten wordt 'abatido' vaak gebruikt als eufemisme om te zeggen dat een crimineel of verdachte 'neergeschoten en gedood' is door de politie. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'geliquideerd' of 'omgekomen bij een schietpartij'.

Heeft 'abatido' verband met het Engelse woord 'abate'?

Ja! Ze delen dezelfde Latijnse wortel. Hoewel 'abate' in het Engels betekent 'verminderen', focust het Spaanse woord op het aspect van 'neerslaan' van de wortel. Het Nederlandse 'afbreken' of 'neerslaan' deelt deze betekenis van het naar beneden halen.