ablandar
“ablandar” betekent “verzachten” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
verzachten
Ook: mals maken, weken
📝 In Actie
Tienes que remojar los frijoles para ablandarlos.
A2Je moet de bonen weken om ze te verzachten.
El sol ablandó el asfalto de la carretera.
B1De zon verzachtte het asfalt van de weg.
Usa un mazo para ablandar la carne antes de cocinarla.
B1Gebruik een vleeshamer om het vlees mals te maken voor het koken.
verzachten
Ook: toegeven
📝 In Actie
Sus palabras ablandaron mi corazón.
B1Haar woorden verzachtten mijn hart.
Intentamos ablandar al guardia para que nos dejara pasar.
B2We probeerden de bewaker te verzachten zodat hij ons door zou laten.
Después de mucho rogar, por fin se ablandó.
B2Na veel smeken gaf hij eindelijk toe.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ablandar
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'ablandar' correct in een kookcontext?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'ad-' (wat 'naar' betekent) en 'blandus' (wat 'zacht' of 'mild' betekent). Deze wortel is ook waar het Engelse woord 'bland' vandaan komt.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Kan ik 'ablandar' voor kleding gebruiken?
Niet echt. Voor kleding of stof kun je beter 'suavizar' (glad/zacht maken) gebruiken. 'Ablandar' is specifiek bedoeld om iets hards minder taai te maken.
Is 'ablandar' onregelmatig?
Nee, het volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar.
Wat is een 'ablandador de carne'?
Het is een vleesvermalser, wat een hulpmiddel kan zijn (zoals een vleeshamer) of een poeder dat bij het koken wordt gebruikt.

