Inklingo

amoroso

ah-moh-ROH-soh/amoˈɾoso/

amoroso betekent liefdevol in het Spaans (genegenheid of zorg tonend).

liefdevol, hartelijk

Ook: teder, romantisch
General
Een moederbeer die haar kleine welp zachtjes knuffelt in een zacht glooiende weide.

📝 In Actie

Mi abuelo es un hombre muy amoroso con sus nietos.

A2

Mijn opa is een erg liefdevolle man voor zijn kleinkinderen.

Recibió una carta amorosa de su pareja.

B1

Ze ontving een liefdevolle brief van haar partner.

Tienen una relación amorosa muy estable.

B2

Ze hebben een heel stabiele romantische relatie.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • cariñoso (hartelijk/liefdevol)
  • afectuoso (warm/genegen)
  • tierno (teder)

Antoniemen

  • frío (koud)
  • desapegado (afstandelijk)
  • antipático (onaardig)

Veelvoorkomende Collocaties

  • relación amorosaromantische relatie
  • padre amorosoliefdevolle vader
  • decepción amorosaliefdesverdriet / romantische teleurstelling

Idiomen & Uitdrukkingen

  • estar en un nido amorosozich op een knusse, privéplek voor geliefden bevinden

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "amoroso" in het Spaans:

hartelijkliefdevolromantischteder

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: amoroso

Vraag 1 van 3

Hoe zou je twee liefdevolle zussen beschrijven?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Komt van het Latijnse woord 'amor' (liefde) gecombineerd met het achtervoegsel '-osus', wat 'vol van' betekent. Dus het betekent letterlijk iemand die vol liefde is.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: amorousItalian: amorosoPortuguese: amoroso

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Kan ik 'amoroso' gebruiken om een persoon te beschrijven die gewoon aardig is?

Niet echt. 'Amoroso' impliceert een diepe, warme genegenheid. Als iemand gewoon behulpzaam of beleefd is, gebruik dan 'amable'.

Wat is het verschil tussen 'cariñoso' en 'amoroso'?

Ze zijn erg vergelijkbaar! 'Cariñoso' wordt iets vaker gebruikt voor dagelijkse fysieke genegenheid (knuffels, kusjes), terwijl 'amoroso' iets poëtischer kan aanvoelen of een algemene 'liefdevolle' aard beschrijft.

Betekent 'amoroso' altijd romantisch?

Nee. Je kunt een moeder, een huisdier of zelfs een zacht liedje als 'amoroso' beschrijven. De context vertelt je of het romantisch is of gewoon diep genegen.