Inklingo

Hoe zeg je "hartelijk" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorhartelijkis cordialgebruik 'cordial' wanneer je wilt aangeven dat iemand beleefd en vriendelijk is, vaak in een formele of ontvangende context..

cordial🔊B1

Gebruik 'cordial' wanneer je wilt aangeven dat iemand beleefd en vriendelijk is, vaak in een formele of ontvangende context.

Meer leren →
cálidoB1

Gebruik 'cálido' om een warme en oprechte ontvangst of sfeer te beschrijven, vergelijkbaar met 'warm welkom'.

Meer leren →
caluroso🔊B2

Gebruik 'caluroso' om een zeer warme en enthousiaste ontvangst te beschrijven, vaak intenser dan 'cálido'.

Meer leren →
amistoso🔊A2

Gebruik 'amistoso' om iemand te beschrijven die vriendelijk en begaan is, iemand met wie je gemakkelijk omgaat.

Meer leren →
amoroso🔊A2

Gebruik 'amoroso' om genegenheid of liefdevolle zorg uit te drukken, vooral binnen familiebanden of intieme relaties.

Meer leren →
generosa🔊A2

Gebruik 'generosa' (vrouwelijk) of 'generoso' (mannelijk) wanneer 'hartelijk' verwijst naar vrijgevigheid of gulheid.

Meer leren →
Dutch → Spaans

cordial

/kor-dee-AHL//koɾˈðjal/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'cordial' wanneer je wilt aangeven dat iemand beleefd en vriendelijk is, vaak in een formele of ontvangende context.
Twee mensen die elkaar glimlachend en hartelijk de hand schudden bij een vriendelijke begroeting.

Voorbeelden

El recepcionista nos dio una bienvenida muy cordial.

De receptionist heette ons zeer hartelijk welkom.

Es fundamental mantener un ambiente cordial en la oficina.

Het is essentieel om een vriendelijke sfeer op kantoor te handhaven.

Le envío un cordial saludo y mi más sincero agradecimiento.

Ik stuur je een hartelijke groet en mijn oprechte dank.

Eén vorm voor iedereen

Dit woord blijft hetzelfde, of je nu een man of een vrouw beschrijft. Bijvoorbeeld: 'un hombre cordial' en 'una mujer cordial'.

Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord

Meestal komt 'cordial' na het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft om het meest natuurlijk te klinken, zoals in 'un saludo cordial'.

Cordial vs. Amigo

Fout:Gebruiken voor beste vrienden.

Correctie: Gebruik 'cordial' voor professionele of beleefde vriendelijkheid. Voor goede vrienden gebruik je 'cariñoso' of 'amigable'.

cálido

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'cálido' om een warme en oprechte ontvangst of sfeer te beschrijven, vergelijkbaar met 'warm welkom'.

Voorbeelden

Nos dieron una bienvenida muy cálida.

Ze gaven ons een zeer warm welkom.

caluroso

/kah-loo-roh-soh//kaluˈɾoso/

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'caluroso' om een zeer warme en enthousiaste ontvangst te beschrijven, vaak intenser dan 'cálido'.
Twee vrienden die een grote, warme knuffel delen met blije uitdrukkingen.

Voorbeelden

Nos dieron una calurosa bienvenida.

Ze gaven ons een warm welkom.

El público le dio un caluroso aplauso.

Het publiek gaf hem een hartelijk applaus.

Recibe un caluroso saludo de mi parte.

Ontvang een warme groet van mij.

amistoso

/ah-mee-STOH-soh//amisˈtoso/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'amistoso' om iemand te beschrijven die vriendelijk en begaan is, iemand met wie je gemakkelijk omgaat.
Een blije golden retriever die kwispelt en naar een persoon lacht.

Voorbeelden

Juan es un chico muy amistoso y siempre sonríe.

Juan is een erg vriendelijke kerel en lacht altijd.

El perro no es amistoso con los extraños.

De hond is niet vriendelijk tegen vreemden.

Lograron un divorcio amistoso por el bien de sus hijos.

Ze bereikten een minnelijke scheiding omwille van hun kinderen.

Het woord aanpassen aan het persoon

Dit woord verandert van uitgang, afhankelijk van over wie je het hebt. Gebruik 'amistoso' voor een man of jongen, 'amistosa' voor een vrouw of meisje, en 'amistosos' of 'amistosas' voor groepen.

Positie van het woord

In het Spaans plaats je dit woord meestal NA het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft. Bijvoorbeeld: 'un vecino amistoso' (een vriendelijke buurman).

Verwarring tussen 'vriend' en 'vriendelijk'

Fout:Él es muy amigo.

Correctie: Él es muy amistoso.

amoroso

/ah-moh-ROH-soh//amoˈɾoso/

adjectiefA2informeel
Gebruik 'amoroso' om genegenheid of liefdevolle zorg uit te drukken, vooral binnen familiebanden of intieme relaties.
Een moederbeer die haar kleine welp zachtjes knuffelt in een zacht glooiende weide.

Voorbeelden

Mi abuelo es un hombre muy amoroso con sus nietos.

Mijn opa is een erg liefdevolle man voor zijn kleinkinderen.

Recibió una carta amorosa de su pareja.

Ze ontving een liefdevolle brief van haar partner.

Tienen una relación amorosa muy estable.

Ze hebben een heel stabiele romantische relatie.

Verandering van Uitgang

Dit woord verandert van uitgang om te passen bij het persoon of ding dat het beschrijft. Gebruik 'amoroso' voor mannelijk (een jongen, een hond) en 'amorosa' voor vrouwelijk (een meisje, een brief).

Plaatsing Na het Zelfstandig Naamwoord

In het Spaans plaats je 'amoroso' meestal na het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft, zoals 'un gato amoroso' (een liefdevolle kat).

Amoroso vs. Amable

Fout:Het gebruiken van 'amoroso' om 'beleefd' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'amable' voor beleefde vreemden en 'amoroso' voor diepe genegenheid. Je zou een behulpzame bankmedewerker niet 'amoroso' noemen, tenzij je echt van die persoon hield!

generosa

/heh-neh-ROH-sah//xe.ne.ˈɾo.sa/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'generosa' (vrouwelijk) of 'generoso' (mannelijk) wanneer 'hartelijk' verwijst naar vrijgevigheid of gulheid.
Een vriendelijk kind dat een felrode appel deelt met een ander kind.

Voorbeelden

Ella es muy generosa con sus amigos.

Zij is erg vrijgevig tegenover haar vrienden.

Fue una oferta generosa que no pudimos rechazar.

Het was een genereus aanbod dat we niet konden weigeren.

Beschrijven van Vrouwelijke Woorden

Dit woord eindigt op 'a' omdat het gebruikt wordt om meisjes, vrouwen of dingen te beschrijven die vrouwelijk zijn in het Spaans (zoals 'una idea' of 'la gente'). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen, maar in het Spaans is het strikt gebonden aan het zelfstandig naamwoord.

Het Geslacht Matchen

Fout:El hombre es generosa.

Correctie: El hombre es generoso. Gebruik 'generosa' alleen als de persoon of het ding dat je beschrijft vrouwelijk is. In het Nederlands hebben we dit onderscheid niet op dezelfde manier in bijvoeglijke naamwoorden.

Verwarring tussen 'cálido' en 'cordial'

Leerlingen verwarren vaak 'cálido' en 'cordial'. Gebruik 'cálido' voor een algemeen warm gevoel (zoals een warm welkom) en 'cordial' specifiek voor beleefdheid en vriendelijkheid in interactie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.