amparar
“amparar” betekent “beschermen” in het Spaans (wettelijke of fysieke veiligheid bieden).
beschermen, onderdak bieden
Ook: beveiligen, steunen op
📝 In Actie
El muro nos amparó del viento fuerte durante la tormenta.
B1De muur bood ons bescherming tegen de harde wind tijdens de storm.
La constitución debe amparar los derechos de todos los ciudadanos.
B2De grondwet moet de rechten van alle burgers beschermen.
El acusado se amparó en su derecho a no declarar.
C1De verdachte beriep zich op zijn recht om niet te getuigen.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "amparar" in het Spaans:
beschermen→beveiligen→onderdak bieden→steunen op→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: amparar
Vraag 1 van 3
Welke zin is de beste manier om te zeggen dat de wet burgers beschermt?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'anteparare', wat 'vooraf voorbereiden' of 'verdedigen' betekent. In de loop van de tijd kreeg het de betekenis van voor iemand staan om diegene veilig te houden.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'amparar' gebruikt in informele gesprekken?
Niet echt. Je hoort vaker 'proteger' of 'dar refugio' in een informeel gesprek. 'Amparar' klinkt serieuzer of officiëler.
Wat is het verschil tussen 'amparar' en 'proteger'?
'Proteger' is algemeen. 'Amparar' impliceert specifiek het bieden van een dak, een veilige haven, of een wettelijk schild.
Is 'amparar' een regelmatig werkwoord?
Ja! Het volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, dus het is vrij eenvoudig te vervoegen.