Inklingo

Hoe zeg je "onderdak bieden" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooronderdak biedenis alojargebruik dit woord als je bedoelt dat iemand een plek krijgt om te verblijven, zoals in een hotel of gastenverblijf.

alojar🔊B1

Gebruik dit woord als je bedoelt dat iemand een plek krijgt om te verblijven, zoals in een hotel of gastenverblijf.

Meer leren →
hospedar🔊B1

Dit woord gebruik je als je het hebt over iemand een slaapplaats geven, vaak in een huiselijke setting.

Meer leren →
proteger🔊A2

Gebruik dit woord als het bieden van onderdak primair gericht is op veiligheid en bescherming tegen gevaar of ongemak.

Meer leren →
refugiar🔊B1

Dit woord is geschikt als je een veilige plek aanbiedt aan personen of dieren, vaak als tijdelijke oplossing tegen een specifieke bedreiging.

Meer leren →
albergar🔊B1

Gebruik dit woord wanneer je verwijst naar het huisvesten van iets, zoals een collectie of een idee, in een gebouw of ruimte.

Meer leren →
amparar🔊B2

Dit woord gebruik je als het bieden van onderdak specifiek gericht is op bescherming tegen weersinvloeden of gevaar.

Meer leren →
Dutch → Spaans

alojar

ah-loh-HARa.loˈxaɾ

verbB1neutraal
Gebruik dit woord als je bedoelt dat iemand een plek krijgt om te verblijven, zoals in een hotel of gastenverblijf.
Een vriendelijk persoon die bij een open deur staat en een reiziger met een koffer welkom heet in een gezellig huis.

Voorbeelden

Este hotel puede alojar a quinientos turistas.

Dit hotel kan vijfhonderd toeristen huisvesten.

Mis tíos nos van a alojar en su casa durante el viaje.

Mijn oom en tante gaan ons onderdak bieden in hun huis tijdens de reis.

El estadio se usó para alojar a los evacuados.

Het stadion werd gebruikt om de evacués te huisvesten.

De Persoonlijke 'a'

Omdat 'alojar' meestal over mensen gaat, vergeet niet om 'a' te plaatsen vóór de persoon aan wie je onderdak biedt. Bijvoorbeeld: 'Voy a alojar a mi hermana'.

Reflexief versus Direct

Gebruik 'alojar' als jij een kamer voor anderen aanbiedt, maar gebruik 'alojarse' (met woorden als 'me' of 'se') als jij degene bent die in een hotel verblijft.

Verwarring tussen 'Alojar' en 'Verblijven'

Fout:Alojo en el hotel Marriott.

Correctie: Me alojo en el hotel Marriott. Gebruik de reflexieve vorm als jij de gast bent.

hospedar

oh-speh-dahrospeˈðar

verbB1neutraal
Dit woord gebruik je als je het hebt over iemand een slaapplaats geven, vaak in een huiselijke setting.
Een vriendelijk persoon die bij een open voordeur staat en een gast met een koffer welkom heet in een gezellig huis.

Voorbeelden

Mi tía nos va a hospedar en su casa durante el festival.

Mijn tante gaat ons onderdak bieden in haar huis tijdens het festival.

Este hotel puede hospedar a más de quinientas personas.

Dit hotel kan meer dan vijfhonderd mensen huisvesten.

El gobierno decidió hospedar a los refugiados en centros comunitarios.

De regering besloot de vluchtelingen te huisvesten in gemeenschapscentra.

Aanbieden vs. Ontvangen

Wanneer je 'hospedar' alleen gebruikt, ben jij degene die de kamer aan iemand anders geeft. Als je wilt zeggen dat JIJ ergens verblijft, moet je 'se' toevoegen om er 'hospedarse' van te maken.

'A' na het werkwoord

Wanneer 'hospedar' gevolgd wordt door een persoon, moet je het woord 'a' vóór de persoon gebruiken, zoals: 'hospedar a Juan'.

De 'Se' vergeten voor jezelf

Fout:Yo hospedo en un hotel.

Correctie: Me hospedo en un hotel. Gebruik 'me' omdat je jezelf onderdak biedt.

proteger

proh-teh-HÉHRpɾo.teˈxeɾ

verbA2neutraal
Gebruik dit woord als het bieden van onderdak primair gericht is op veiligheid en bescherming tegen gevaar of ongemak.
Een grote, sterke menselijke hand omvat en bedekt zachtjes een klein, kwetsbaar geel vogeltje, dat het beschermt tegen een lichte motregen.

Voorbeelden

El perro siempre protege a los niños de la casa.

De hond beschermt altijd de kinderen van het huis.

Usa bloqueador solar para proteger tu piel del sol.

Gebruik zonnebrandcrème om je huid tegen de zon te beschermen.

Protejo mi computadora con una buena contraseña.

Ik bescherm mijn computer met een goed wachtwoord.

Spellingverandering in de 'Yo'-vorm

In de 'yo'-vorm van de tegenwoordige tijd verandert 'proteger' van 'proteg-' naar 'protej-' (protejo). Dit houdt de 'g'-klank (zoals de Nederlandse 'g' in 'gaan') consistent.

Gebruik van 'de' of 'contra'

Wanneer je aangeeft waar je tegen beschermt, gebruik je meestal 'de' (van/tegen) of 'contra' (tegen): 'Proteger [algo] de [un peligro]'

De G-naar-J-wisseling vergeten

Fout:Yo protego (Incorrect)

Correctie: Yo protejo (Correct). Onthoud dat werkwoorden die eindigen op -ger of -gir meestal deze spellingwijziging nodig hebben.

refugiar

reh-foo-HYAHRrefuˈxjaɾ

verbB1neutraal
Dit woord is geschikt als je een veilige plek aanbiedt aan personen of dieren, vaak als tijdelijke oplossing tegen een specifieke bedreiging.
Een vriendelijk persoon die een grote paraplu vasthoudt boven een klein, rillend kitten in de regen.

Voorbeelden

El centro decidió refugiar a los perros abandonados durante el invierno.

Het centrum besloot om de achtergelaten honden tijdens de winter onderdak te bieden.

Muchos países aceptaron refugiar a las familias que huían del conflicto.

Veel landen stemden ermee in om de families die op de vlucht waren voor het conflict, toevlucht te verlenen.

Este museo se encarga de refugiar obras de arte en peligro.

Dit museum is belast met het huisvesten van kunstwerken die gevaar lopen.

Onderdak Bieden vs. Zoeken

Op zichzelf betekent 'refugiar' dat jij degene bent die onderdak verleent aan iemand anders. Als je wilt zeggen dat je zelf onderdak zoekt, moet je 'se' toevoegen (refugiarse).

Gebruik van 'esconder' in plaats daarvan

Fout:Usé el paraguas para esconder a mi perro de la lluvia.

Correctie: Usé el paraguas para refugiar a mi perro de la lluvia.

albergar

ahl-behr-GAHRalbeɾˈɡaɾ

verbB1formeel
Gebruik dit woord wanneer je verwijst naar het huisvesten van iets, zoals een collectie of een idee, in een gebouw of ruimte.
Een gezellig stenen huisje met een warme gele gloed in het raam, genesteld tussen groene heuvels.

Voorbeelden

El museo alberga una colección increíble de arte moderno.

Het museum huisvest een ongelooflijke collectie moderne kunst.

Esta ciudad albergará los próximos Juegos Olímpicos.

Deze stad zal gastheer zijn voor de volgende Olympische Spelen.

El edificio puede albergar a más de quinientas personas.

Het gebouw kan meer dan vijfhonderd mensen huisvesten.

De 'gu'-spelling

Wanneer de uitgang van het werkwoord begint met een 'e' (zoals in de verleden tijd 'yo'-vorm 'albergué'), moet je een 'u' toevoegen om de 'g'-klank hard te houden, zoals de 'g' in 'gaan'.

Spelling in de verleden tijd

Fout:Yo albergé.

Correctie: Yo albergué. Zonder de 'u' zou de 'g' klinken als een 'ch' (al-ber-CHÉ).

amparar

ahm-pah-RAHRampaˈɾaɾ

verbB2formeel
Dit woord gebruik je als het bieden van onderdak specifiek gericht is op bescherming tegen weersinvloeden of gevaar.
Een grote, kleurrijke paraplu die boven een klein, kwetsbaar vogeltje wordt gehouden om het droog te houden in de regen.

Voorbeelden

El muro nos amparó del viento fuerte durante la tormenta.

De muur bood ons bescherming tegen de harde wind tijdens de storm.

La constitución debe amparar los derechos de todos los ciudadanos.

De grondwet moet de rechten van alle burgers beschermen.

El acusado se amparó en su derecho a no declarar.

De verdachte beriep zich op zijn recht om niet te getuigen.

Gebruik van 'de' en 'contra'

Als je wilt zeggen waarvoor je iemand beschermt, gebruik dan de woorden 'de' of 'contra'. Bijvoorbeeld: 'amparar de la lluvia' (beschermen tegen de regen).

De 'zelf'-vorm (reflexief)

Als je dit woord gebruikt met 'me, te, se' (ampararse), betekent het dat je veiligheid zoekt of iets (zoals een wet) als je schild gebruikt.

Amparar vs. Proteger

Fout:Het woord 'amparar' gebruiken voor elk soort bescherming.

Correctie: Gebruik 'proteger' voor alledaagse zaken (zoals zonnebrandcrème of een wachtwoord). Gebruik 'amparar' als je bedoelt iemand een thuis, onderdak of wettelijke bescherming te bieden.

Alojarse vs. Hospedarse

Veel leerders verwarren 'alojar' en 'hospedar'. 'Alojarse' is algemener voor verblijven, zoals in een hotel, terwijl 'hospedar' vaker wordt gebruikt als je iemand bij je thuis laat slapen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.