hospedar
“hospedar” betekent “onderdak bieden” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
onderdak bieden
Ook: logeren, huisvesten
📝 In Actie
Mi tía nos va a hospedar en su casa durante el festival.
A2Mijn tante gaat ons onderdak bieden in haar huis tijdens het festival.
Este hotel puede hospedar a más de quinientas personas.
B1Dit hotel kan meer dan vijfhonderd mensen huisvesten.
El gobierno decidió hospedar a los refugiados en centros comunitarios.
B2De regering besloot de vluchtelingen te huisvesten in gemeenschapscentra.
verblijven
Ook: zichzelf onderdak verschaffen
📝 In Actie
¿Dónde te vas a hospedar cuando vayas a Madrid?
A2Waar ga je verblijven als je naar Madrid gaat?
Nos hospedamos en un hostal muy barato.
A2We verbleven in een heel goedkoop hostel.
Siempre se hospeda en el mismo hotel de lujo.
B1Hij verblijft altijd in hetzelfde luxehotel.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "hospedar" in het Spaans:
huisvesten→logeren→onderdak bieden→verblijven→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: hospedar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik verblijf in een hotel'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'hospitare', wat 'als gast ontvangen' betekent. Het is nauw verwant aan 'hospes', wat in de oudheid uniek zowel 'gastheer' als 'gast' betekende.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'quedarse' en 'hospedarse'?
'Quedarse' is heel algemeen en kan betekenen ergens blijven (zelfs voor een minuut). 'Hospedarse' verwijst specifiek naar tijdelijk ergens slapen of wonen, zoals in een hotel.
Is 'hospedar' een regelmatig werkwoord?
Ja! Het volgt de standaardregels voor werkwoorden die eindigen op -ar, dus het is gemakkelijk te vervoegen zodra je het patroon kent.
Kan ik 'hospedar' gebruiken voor een etentje?
Niet echt. 'Hospedar' impliceert het bieden van een slaapplaats (nachtaccommodatie). Voor een etentje zou je gewoon 'invitar' (uitnodigen) of 'recibir' (ontvangen) gebruiken.

