busca
BOOS-kah
/ˈbuska/
Busca (Hij/Zij zoekt). De vrouw busca de verloren sleutels onder de bank.
busca(Werkwoord)
hij/zij/het zoekt
?Stelling: 'Él busca las llaves.' (Hij zoekt de sleutels.)
,u zoekt (formeel)
?Stelling: 'Usted busca un hotel.' (U zoekt een hotel.)
,zoek!
?Gebiedende wijs (informeel 'tú'): '¡Busca la salida!' (Zoek de uitgang!)
hij/zij/het zoekt (actief)
?General searching: 'La policía busca al ladrón.' (The police search for the thief.)
,hij/zij/het gaat halen
?Getting something: 'Busca a tu hermano.' (Go get your brother.)
📝 In Actie
Mi mamá busca una receta en internet.
A1Mijn moeder zoekt een recept op internet.
Ana, busca tus zapatos, por favor.
A2Ana, zoek je schoenen, alsjeblieft.
El detective busca pistas para resolver el caso.
B1De rechercheur zoekt naar aanwijzingen om de zaak op te lossen.
💡 Grammaticapunten
Stelling of Gebod?
Busca kan 'hij/zij zoekt' betekenen OF het kan een bevel zijn: 'Zoek!'. De context en de interpunctie vertellen je welke het is. 'Juan busca el libro.' (Juan zoekt het boek.) versus '¡Juan, busca el libro!' (Juan, zoek het boek!).
Spellingverandering voor Klankbehoud
Het werkwoord buscar verandert van spelling in sommige vormen, zoals busqué (ik zocht). De c verandert in qu om de harde 'k'-klank te behouden. Zonder deze verandering zou busce klinken als 'boes-see'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Voeg geen 'for' toe
Fout: “Busco por mis llaves.”
Correctie: Busco mis llaves. Het werkwoord `buscar` betekent al 'zoeken naar', dus je hoeft er geen extra woord aan toe te voegen zoals 'por' of 'para', zoals we in het Nederlands 'naar' toevoegen.
⭐ Gebruikstips
Iemand gaan halen
Je kunt buscar gebruiken om aan te geven dat je iemand gaat ophalen. Bijvoorbeeld: 'Voy a buscar a los niños a la escuela' betekent 'Ik ga de kinderen van school halen.'

Busca (Een zoektocht/queeste). De reiziger begint aan een busca naar avontuur over de bergen.
busca(Zelfstandig naamwoord)
zoektocht
?De daad van het zoeken: 'La busca de la verdad es difícil.'
,queeste
?Een lange of moeilijke zoektocht: 'Están en la busca de un tesoro.'
jacht
?Especially for animals or things: 'la busca de setas' (mushroom hunting)
📝 In Actie
La policía organizó una busca para encontrar al niño perdido.
B1De politie organiseerde een zoektocht om het vermiste kind te vinden.
Partieron en busca de oro y fortuna.
B2Ze vertrokken op zoek naar goud en fortuin.
⭐ Gebruikstips
`busca` versus `búsqueda`
Als zelfstandig naamwoord is búsqueda veel gebruikelijker voor 'een zoektocht' in het algemeen ('hice una búsqueda en Google'). Gebruik busca, vooral in de uitdrukking en busca de..., om iets formeler of avontuurlijker te klinken, alsof je op een queeste bent.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: busca
Vraag 1 van 2
Welke zin zegt correct 'Hij zoekt zijn portemonnee'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen `busca` en `búsqueda`?
In de meeste gevallen is `busca` een werkwoordsvorm ('hij/zij zoekt' of het gebod 'zoek!'). `Búsqueda` is het zelfstandig naamwoord dat je bijna altijd gebruikt voor 'een zoektocht', zoals een Google-zoekopdracht (una búsqueda en Google). Hoewel `busca` ook een zelfstandig naamwoord voor 'zoektocht' kan zijn, is het minder gebruikelijk en wordt het vooral gebruikt in de vaste uitdrukking 'en busca de' (op zoek naar).
Waarom zie ik soms `busqué` met 'qu'?
Dat is een goede vraag over de Spaanse spelling! Het is om de klank hetzelfde te houden. De letter 'c' maakt in het Spaans een 'k'-klank voor 'a', 'o', 'u' (zoals in busca), maar een zachte 's' of 'th'-klank voor 'e' of 'i'. Om de 'k'-klank te behouden in de 'ik'-vorm van de verleden tijd, veranderen we `c` in `qu` voor de `e`. Dus, `busqué` wordt uitgesproken als 'boes-KAY'. Als we 'buscé' zouden schrijven, zou het klinken als 'boes-SAY'.