desea
deh-SEH-ah
/deˈse.a/
Snelle Referentie
📝 In Actie
Ella desea un café fuerte por la mañana.
A1Zij verlangt naar een sterke koffie in de ochtend.
¿Usted desea algo de postre?
A1Wilt u (formeel) iets als dessert?
El director desea revisar el informe antes de la reunión.
B1De directeur wenst het rapport te bekijken voor de vergadering.
💡 Grammaticapunten
De betekenis van 'desea'
'Desea' is de tegenwoordige tijd vervoeging voor 'hij,' 'zij,' 'het,' of de beleefde manier om 'u' te zeggen. Het geeft aan wat die persoon nu wil of gewoonlijk wenst.
Verbinding met de actie van een ander (Aanvoegende wijs)
Als iemand 'desea' dat een andere persoon een actie uitvoert, moet de tweede werkwoord een speciale vorm aannemen (de aanvoegende wijs/subjuntivo). Bijvoorbeeld: 'Ella desea que tú vayas a la fiesta' (Zij wil dat jij naar het feest gaat).
❌ Veelgemaakte Fouten
Indicatief gebruiken na 'Desea que'
Fout: “Él desea que yo *termino* el trabajo.”
Correctie: Él desea que yo *termine* el trabajo. (Wanneer verlangens over iemand anders worden uitgedrukt, vereist het Spaans de aanvoegende wijs: *termine*.)
⭐ Gebruikstips
Formeler dan Querer
'Desear' is over het algemeen een iets formelere of nadrukkelijkere manier om 'willen' te zeggen vergeleken met het zeer gangbare werkwoord 'querer'.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: desea
Vraag 1 van 2
Welk onderwerp (pronoun) is NIET compatibel met de werkwoordsvorm 'desea'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'desea' sterker dan 'quiere'?
Over het algemeen wel. Hoewel beide 'willen' of 'verlangen' betekenen, heeft 'desea' een toon van een sterker verlangen of hunkering. In alledaagse gesprekken is 'quiere' (van querer) gebruikelijker voor simpele behoeften, terwijl 'desea' vaak iets formeler klinkt.
Hoe weet ik of 'desea' 'hij,' 'zij,' of 'u' betekent?
Dit moet je uit de context afleiden. Als je hoort 'El cliente desea...' dan betekent het 'De klant (hij/zij) verlangt.' Als je beleefd tegen een vreemde praat en zegt '¿Desea ordenar?' dan betekent het 'Wilt u (usted) bestellen?'