digno
DEEG-noh
/ˈdiɣno/
Deze hond is digno (waardig) voor de trofee omdat hij zich zo goed gedragen heeft.
digno(Bijvoeglijk naamwoord)
waardig
?iets verdienen
,verdienstelijk
?aandacht of beloning verdienen
geschikt
?appropriate for a purpose
📝 In Actie
Es un hombre digno de nuestra confianza.
B1Hij is een man die ons vertrouwen waard is.
La causa es digna de ser apoyada por todos.
B2De zaak verdient de steun van iedereen.
No soy digno de tanto honor.
B1Ik ben niet waardig voor zoveel eer.
💡 Grammaticapunten
Gebruik altijd 'de'
Wanneer 'digno' 'waardig voor iets' betekent, heeft het bijna altijd het kleine woordje 'de' (van) direct erna nodig voordat je benoemt waar het waardig voor is.
Adjectiefcongruentie
Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'digno' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'digno' (mannelijk), 'digna' (vrouwelijk), 'dignos' (mannelijk meervoud), 'dignas' (vrouwelijk meervoud).
❌ Veelgemaakte Fouten
Het weglaten van 'de'
Fout: “Es digno confianza.”
Correctie: Es digno de confianza. (Je moet 'de' toevoegen om het bijvoeglijk naamwoord te koppelen aan hetgeen verdiend wordt.)
⭐ Gebruikstips
Formele context
Deze betekenis van 'digno' wordt vaak gebruikt in formelere geschriften of spraak, vooral wanneer het gaat over ethiek, eer of officiële erkenning.

De uil staat fier en beheerst, wat laat zien dat hij digno (waardig/statig) is.
digno(Bijvoeglijk naamwoord)
waardig
?waardigheid tonend
,respectabel
?eerbaar of fatsoenlijk
eerbaar
?describing a person's character
📝 In Actie
Ella mantuvo una postura digna a pesar de la situación difícil.
B2Ze behield een waardige houding ondanks de moeilijke situatie.
Todos merecen un salario digno.
B1Iedereen verdient een respectabel/fatsoenlijk loon.
El director actuó de manera muy digna.
B2De directeur gedroeg zich zeer eerbaar.
💡 Grammaticapunten
Kwaliteit beschrijven
In deze betekenis beschrijft 'digno' een inherente kwaliteit of eigenschap (zoals 'lang' of 'slim'), dus het wordt bijna altijd gebruikt met het werkwoord 'ser' (zijn) in plaats van 'estar'.
⭐ Gebruikstips
Over werk praten
Wanneer je over banen of lonen praat, vertaalt 'digno' vaak het beste als 'fatsoenlijk' of 'eerlijk', waarbij de nadruk ligt op het voldoen aan een minimumnorm van respect.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: digno
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'digno' om 'respectabel' of 'fatsoenlijk' te betekenen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Hoe weet ik of ik 'digno' of 'digna' moet gebruiken?
'Digno' is een bijvoeglijk naamwoord, dus het moet altijd overeenkomen met het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Als je het hebt over 'la mujer' (de vrouw, vrouwelijk), moet je 'digna' gebruiken. Als je het hebt over 'el trabajo' (de baan, mannelijk), gebruik je 'digno'.
Kan ik 'digno' gebruiken om 'goed genoeg' te betekenen?
Ja, vooral in de context van geld of levensstandaarden. 'Un sueldo digno' zeggen betekent 'een fatsoenlijk loon' of 'een loon dat goed genoeg is om met respect van te leven.'