Inklingo

Hoe zeg je "waardig" in het Spaans

Dutch → Spaans

digno

DEEG-noh/ˈdiɣno/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'digno' als je bedoelt dat iemand of iets iets verdient, zoals respect, eer of een beloning.
Een kleine, blije hond zit beleefd naast een grote, glanzende gouden bot-trofee, wat symboliseert dat hij een beloning waard is.

Voorbeelden

Él es un hombre digno de nuestra confianza.

Hij is een man die ons vertrouwen waard is.

Es un hombre digno de nuestra confianza.

Hij is een man die ons vertrouwen waard is.

La causa es digna de ser apoyada por todos.

De zaak verdient de steun van iedereen.

No soy digno de tanto honor.

Ik ben niet waardig voor zoveel eer.

Gebruik altijd 'de'

Wanneer 'digno' 'waardig voor iets' betekent, heeft het bijna altijd het kleine woordje 'de' (van) direct erna nodig voordat je benoemt waar het waardig voor is.

Adjectiefcongruentie

Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'digno' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'digno' (mannelijk), 'digna' (vrouwelijk), 'dignos' (mannelijk meervoud), 'dignas' (vrouwelijk meervoud).

Kwaliteit beschrijven

In deze betekenis beschrijft 'digno' een inherente kwaliteit of eigenschap (zoals 'lang' of 'slim'), dus het wordt bijna altijd gebruikt met het werkwoord 'ser' (zijn) in plaats van 'estar'.

Het weglaten van 'de'

Fout:Es digno confianza.

Correctie: Es digno de confianza. (Je moet 'de' toevoegen om het bijvoeglijk naamwoord te koppelen aan hetgeen verdiend wordt.)

digno

DEEG-noh/ˈdiɣno/

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'digno' ook om een waardige, respectvolle houding te beschrijven, vooral in moeilijke omstandigheden.
Een kleine, blije hond zit beleefd naast een grote, glanzende gouden bot-trofee, wat symboliseert dat hij een beloning waard is.

Voorbeelden

Ella mantuvo una postura digna a pesar de la situación difícil.

Ze behield een waardige houding ondanks de moeilijke situatie.

Es un hombre digno de nuestra confianza.

Hij is een man die ons vertrouwen waard is.

La causa es digna de ser apoyada por todos.

De zaak verdient de steun van iedereen.

No soy digno de tanto honor.

Ik ben niet waardig voor zoveel eer.

Gebruik altijd 'de'

Wanneer 'digno' 'waardig voor iets' betekent, heeft het bijna altijd het kleine woordje 'de' (van) direct erna nodig voordat je benoemt waar het waardig voor is.

Adjectiefcongruentie

Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'digno' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'digno' (mannelijk), 'digna' (vrouwelijk), 'dignos' (mannelijk meervoud), 'dignas' (vrouwelijk meervoud).

Kwaliteit beschrijven

In deze betekenis beschrijft 'digno' een inherente kwaliteit of eigenschap (zoals 'lang' of 'slim'), dus het wordt bijna altijd gebruikt met het werkwoord 'ser' (zijn) in plaats van 'estar'.

Het weglaten van 'de'

Fout:Es digno confianza.

Correctie: Es digno de confianza. (Je moet 'de' toevoegen om het bijvoeglijk naamwoord te koppelen aan hetgeen verdiend wordt.)

orgulloso

/or-goo-YOH-soh//oɾ.ɣuˈʎo.so/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'orgulloso' uitsluitend als 'waardig' in de betekenis van 'trots' gebruikt wordt, met name op prestaties.
Een jong kind staat trots naast een grote, kleurrijke blokkentoren die hij net heeft gebouwd, stralend van voldoening.

Voorbeelden

Estoy muy orgulloso de tus logros académicos.

Ik ben erg trots op je academische prestaties.

Mi abuela siempre fue una mujer muy orgullosa de su familia.

Mijn grootmoeder was altijd een vrouw die erg trots was op haar familie.

Los padres estaban orgullosos de ver a su hija graduarse.

De ouders waren er trots op hun dochter te zien afstuderen.

Verbuiging is Cruciaal

Aangezien 'orgulloso' een beschrijvend woord is, moet het zijn uitgang aanpassen aan de persoon die de emotie voelt: orgulloso (mannelijk), orgullosa (vrouwelijk), orgullosos (meervoud mannelijk), orgullosas (meervoud vrouwelijk).

Gebruik 'Estar', Niet 'Ser'

Wanneer je spreekt over je trots voelen (een tijdelijke emotie of toestand), moet je het werkwoord 'estar' gebruiken. (Bv. 'Estoy orgulloso de ti.')

Verkeerde Voorzetsel

Fout:Estoy orgulloso por ti.

Correctie: Estoy orgulloso de ti. ('Orgulloso' wordt altijd gevolgd door het voorzetsel 'de' (van) om de reden voor de trots aan te geven.)

Digno vs. Orgulloso

Let op: 'Orgulloso' betekent 'trots' en is niet de correcte vertaling voor 'waardig' in de zin van 'iets verdienen' of 'een waardige houding'. Verwar 'waardig' niet met 'trots'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.