embargo
“embargo” betekent “embargo” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
embargo
Ook: sanctie, blokkade
📝 In Actie
Estados Unidos impuso un embargo comercial a la isla.
B1De Verenigde Staten legden een handelsembargo op aan het eiland.
Levantar el embargo es el primer paso para normalizar las relaciones.
B2Het opheffen van het embargo is de eerste stap om de betrekkingen te normaliseren.
beslaglegging
Ook: executie, pandbeslag, beslag
📝 In Actie
El banco inició el proceso de embargo de su casa por falta de pago.
B2De bank startte de executieprocedure op zijn huis wegens wanbetaling.
Recibió una orden de embargo sobre su salario para pagar la deuda.
C1Hij ontving een loonbeslagbevel om de schuld te betalen.

📝 In Actie
Estudié mucho; sin embargo, no aprobé el examen.
A2Ik heb veel gestudeerd; echter, ik ben niet geslaagd voor het examen.
Es un buen plan. Sin embargo, hay algunos riesgos que debemos considerar.
B1Het is een goed plan. Niettemin zijn er enkele risico's die we moeten overwegen.
ik neem in beslag
Ook: ik leg een embargo op, ik confisqueer
📝 In Actie
Como oficial del juzgado, yo embargo los bienes de los deudores.
C1Als gerechtsdienaar neem ik de bezittingen van schuldenaren in beslag.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "embargo" in het Spaans:
beslag→beslaglegging→blokkade→echter→embargo→executie→ik confisqueer→niettemin→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: embargo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'embargo' om 'echter' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Vulgair Latijn '*imbarricāre*', wat 'barreren, blokkeren' betekent. Het is gevormd uit 'in-' (in, op) en '*barra*' (staaf, barrière). Het woord draagt de kernidee van het opwerpen van een barrière, of het nu voor handel is of voor het in beslag nemen van eigendom.
Eerste vermelding: Early 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'embargo' en 'bloqueo'?
Ze lijken erg op elkaar! 'Embargo' is meestal een juridische of politieke beslissing om de handel te stoppen. 'Bloqueo' (blokkade) kan fysieker zijn, zoals het gebruik van schepen om te voorkomen dat goederen een haven binnenkomen. In het nieuws worden ze echter vaak door elkaar gebruikt.
Kan ik 'pero' gebruiken in plaats van 'sin embargo'?
Ja, meestal wel! 'Pero' (maar) is gebruikelijker en iets informeler. 'Sin embargo' (echter) is geweldig voor geschreven taal en klinkt iets formeler. Zie het als het verschil tussen 'maar' en 'echter' in het Nederlands.



