Inklingo

Hoe zeg je "beslag" in het Spaans

Dutch → Spaans

masa

MAH-sahˈma.sa

sustantivoA1neutraal
Gebruik 'masa' als het Nederlandse woord 'beslag' verwijst naar het mengsel dat je gebruikt om brood, cake, pannenkoeken of koekjes te bakken.
Een gladde, ronde bal rauw brooddeeg op een houten oppervlak, klaar om gebakken te worden.

Voorbeelden

Necesito amasar la masa del pan por diez minutos.

Ik moet het brooddeeg tien minuten kneden.

Esta masa de galletas lleva mucha mantequilla.

Dit koekjesdeeg bevat veel boter.

La masa para los panqueques debe ser líquida.

Het beslag voor de pannenkoeken moet vloeibaar zijn.

Altijd Vrouwelijk

Onthoud dat 'masa' altijd vrouwelijk is ('de' in het Nederlands, maar Spaans gebruikt 'la'). Je moet dus 'la masa' of 'una masa' gebruiken, ook al verwijst het naar een substantie en niet naar een specifiek vrouwelijk persoon of ding.

batido

bah-TEE-dohbaˈtiðo

sustantivoA1neutraal
Gebruik 'batido' als 'beslag' verwijst naar een dikke, romige drank, zoals een milkshake of smoothie.
Een hoog glas gevuld met een roze aardbeienmilkshake, gegarneerd met een toef slagroom en een enkele rode kers.

Voorbeelden

Quiero un batido de chocolate con nata.

Ik wil een chocolademilkshake met slagroom.

Ella desayuna un batido de frutas todos los días.

Zij ontbijt elke dag met een fruitsmoothie.

Para hacer este bizcocho, necesitas preparar un batido ligero.

Om deze cake te maken, moet je een luchtig beslag bereiden.

Gebruik van 'de' voor smaken

Om aan te geven welke smaak een shake heeft, gebruik je altijd 'batido de' gevolgd door het ingrediënt. Bijvoorbeeld: 'batido de vainilla' (vanillashake).

Batido vs. Licuado

Fout:In Latijns-Amerika wordt 'batido' overal gebruikt.

Correctie: In veel Latijns-Amerikaanse landen is 'licuado' het gebruikelijker woord voor een fruitsmoothie, terwijl 'batido' specifiek kan verwijzen naar iets dikkers met ijs.

embargo

em-BAR-goemˈbaɾ.ɣo

sustantivoB2formeel
Gebruik 'embargo' als het Nederlandse woord 'beslag' verwijst naar een juridische maatregel waarbij eigendommen in beslag worden genomen, zoals bij een executieprocedure.
Een klein, gezellig huis met een groot, officieel juridisch zegel of hangslot op de voordeur geplaatst door een formele persoon, wat de inbeslagname van eigendom voorstelt.

Voorbeelden

El banco inició el proceso de embargo de su casa por falta de pago.

De bank startte de executieprocedure op zijn huis wegens wanbetaling.

Recibió una orden de embargo sobre su salario para pagar la deuda.

Hij ontving een loonbeslagbevel om de schuld te betalen.

Verwarring tussen 'masa' en 'batido'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'masa' (deeg/beslag om te bakken) met 'batido' (milkshake/smoothie). Onthoud dat 'masa' altijd te maken heeft met bakken of koken, terwijl 'batido' een drankje is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.