entraña
“entraña” betekent “binnenste” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
binnenste, ingewanden
Ook: diepten, ingewanden
📝 In Actie
El minero trabajaba en las entrañas de la tierra.
B2De mijnwerker werkte in de diepten van de aarde.
Sintió un dolor profundo en las entrañas.
B1Hij voelde een diepe pijn in zijn ingewanden.
Esta película muestra las entrañas de la industria musical.
C1Deze film toont de interne werking (het binnenste) van de muziekindustrie.
flank steak

📝 In Actie
La entraña es el corte más sabroso de la parrilla.
A2Flank steak is de lekkerste snit van de grill.
Quiero mi entraña a punto, por favor.
A2Ik wil mijn flank steak medium-rare, alstublieft.
Compramos dos kilos de entraña para el asado.
B1We kochten twee kilo flank steak voor de barbecue.
inhouden, met zich meebrengen

📝 In Actie
Este plan entraña muchos riesgos.
B2Dit plan brengt veel risico's met zich mee.
Ser padre entraña una gran responsabilidad.
B1Vader zijn brengt een grote verantwoordelijkheid met zich mee.
La investigación entraña años de trabajo.
C1Het onderzoek brengt jaren werk met zich mee.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "entraña" in het Spaans:
binnenste→diepten→flank steak→ingewanden→inhouden→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: entraña
Vraag 1 van 3
Als je bij een Argentijnse barbecue bent en iemand biedt je 'entraña' aan, wat eet je dan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'interanea', wat 'de dingen die binnenin zijn' betekent. Dit is gebaseerd op 'inter' (tussen/onder).
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'entraña' hetzelfde als 'tripas'?
Niet helemaal. 'Tripas' verwijst meestal specifiek naar darmen, terwijl 'entrañas' een algemenere en soms poëtische term is voor alle inwendige organen of het 'hart' van iets. In het Nederlands gebruiken we 'ingewanden' voor beide, maar 'tripas' kan ook specifiek naar de darmen verwijzen.
Waarom betekent 'entrañable' 'lief' als 'entraña' 'ingewanden' betekent?
Omdat in de Spaanse geschiedenis werd gedacht dat diepe emoties zoals liefde diep in je 'entrañas' (je kern) zaten, niet alleen in je hart. Dus, een 'entrañable' persoon is iemand die je diepste kern raakt. Dit is een metaforische betekenis die we ook in het Nederlands kennen, waar we zeggen dat iets 'van binnenuit' komt of 'diep van binnen' voelen.
Kan ik 'entraña' als werkwoord voor een persoon gebruiken?
Nee, het wordt gebruikt voor situaties of acties die een resultaat 'dragen' of 'met zich meebrengen', zoals 'Je hulp brengt veel werk met zich mee' (Tu ayuda entraña mucho trabajo). Het is dus niet direct op personen van toepassing, maar op de consequenties van hun acties of situaties.


