implicar
“implicar” betekent “inhouden” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
inhouden
Ook: met zich meebrengen, impliciëren
📝 In Actie
Este trabajo implica viajar mucho.
A2Deze baan houdt veel reizen in.
La decisión implica riesgos financieros.
B1De beslissing brengt financiële risico's met zich mee.
Ser padre implica una gran responsabilidad.
B1Ouder zijn brengt een grote verantwoordelijkheid met zich mee.
betrekken
Ook: involueren
📝 In Actie
Las pruebas lo implican en el robo.
B2Het bewijs betrekt hem bij de roof.
No me impliques en tus problemas.
B1Betrek me niet bij jouw problemen.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: implicar
Vraag 1 van 3
Welke zin zegt correct 'Dit brengt een risico met zich mee'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'implicare', waarbij 'in-' 'in' betekent en 'plicare' 'vouwen'. Het betekent letterlijk 'in iets vouwen'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'implicar' hetzelfde als 'involucrar'?
Ze lijken erg op elkaar! 'Involucrar' wordt vaker gebruikt voor fysieke of persoonlijke betrokkenheid (zoals 'ik raakte betrokken bij een project'), terwijl 'implicar' vaak wordt gebruikt voor logische gevolgen (zoals 'deze keuze brengt kosten met zich mee').
Kan ik 'implicar' gebruiken om 'een geheime boodschap impliceren' te betekenen?
Meestal niet. In het Engels betekent 'to imply' vaak 'iets suggereren zonder het te zeggen'. In het Spaans is 'insinuar' beter voor dat doel. 'Implicar' betekent dat het een noodzakelijk onderdeel van de situatie is.
Heeft het een reflexieve vorm?
Ja! 'Implicarse' betekent jezelf diepgaand betrekken of toewijden aan iets, zoals een zaak of een baan.

