complicar
“complicar” betekent “compliceren” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
compliceren
Ook: moeilijk maken, verergeren
📝 In Actie
No quiero complicar las cosas más de lo necesario.
B1Ik wil de zaken niet nodeloos compliceren.
La lluvia complicó el tráfico esta mañana.
A2De regen maakte het verkeer vanochtend lastig.
Si cambias de opinión ahora, vas a complicar todo el plan.
B1Als je nu van gedachten verandert, ga je het hele plan compliceren.
impliceren
Ook: betrekken
📝 In Actie
Las pruebas lo complican en el fraude.
C1Het bewijs impliceert hem in de fraude.
No me compliques en tus negocios sucios.
B2Betrek me niet bij je vuile zaakjes.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "complicar" in het Spaans:
betrekken→compliceren→impliceren→moeilijk maken→verergeren→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: complicar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik heb gecompliceerd' (gisteren) in het Spaans?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'complicare', wat 'samenvouwen' betekent. Zie het als een situatie met zoveel vouwen dat het moeilijk recht te strijken is.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'complicar' en 'dificultar'?
Ze lijken erg op elkaar! 'Complicar' betekent meestal iets complexer of ingewikkelder maken, terwijl 'dificultar' gewoon betekent een obstakel in de weg leggen.
Is 'complicar' een regelmatig werkwoord?
Ja, het volgt de reguliere -ar patronen, maar het heeft een kleine spellingwijziging (c naar qu) in bepaalde vormen om de uitspraak consistent te houden.
Kan ik 'complicar' gebruiken voor gezondheid?
Ja! Artsen gebruiken vaak 'se complicó' om te zeggen dat de toestand van een patiënt ernstiger werd of dat er nieuwe problemen ontstonden.

