Inklingo

Hoe zeg je "verergeren" in het Spaans

Dutch → Spaans

empeorar

em-peh-oh-rar/empeoˈɾaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'empeorar' als een situatie, toestand of iets abstracts (zoals het weer of gevoelens) slechter wordt.
Een verwelkte bloem met een hangende steel en droge bladeren in een pot.

Voorbeelden

El tiempo va a empeorar esta tarde.

Het weer wordt vanmiddag slechter.

Si no descansas, tu resfriado puede empeorar.

Als je niet rust, kan je verkoudheid erger worden.

La situación económica empeoró drásticamente el año pasado.

De economische situatie is vorig jaar drastisch verslechterd.

Tus mentiras solo van a empeorar las cosas.

Jouw leugens zullen de zaken alleen maar erger maken.

Geen 'se' nodig

In tegenstelling tot veel werkwoorden waarbij je 'se' nodig hebt om aan te geven dat iets vanzelf gebeurde, wordt 'empeorar' meestal zonder gebruikt. Je kunt gewoon zeggen 'La situación empeora'.

Gezondheid beschrijven

Als je over een patiënt praat, zeg je vaak 'empeoró de su enfermedad' (de toestand van de ziekte werd erger).

Directe impact

In deze betekenis wordt 'empeorar' direct gevolgd door hetgeen dat geschaad wordt (bijv. 'empeorar el tráfico').

Vermijd 'Hacer Peor'

Fout:Esto hace la situación peor.

Correctie: Esto empeora la situación.

Verwarring met 'Peor'

Fout:Él empeoró la situación más peor.

Correctie: Él empeoró la situación.

agravar

/ah-grah-BAHR//a.ɣɾa.ˈβaɾ/

verbB2formeel/neutraal
Gebruik 'agravar' specifiek wanneer een negatieve situatie, probleem of conflict wordt verergerd, vaak door externe factoren of acties.
Een kleine scheur in een stenen dam die groter wordt met water dat erdoorheen stroomt.

Voorbeelden

Sus palabras solo sirvieron para agravar el conflicto.

Zijn woorden dienden er alleen maar toe het conflict te verergeren.

La falta de lluvia puede agravar la crisis económica en la región.

Het gebrek aan regen kan de economische crisis in de regio verergeren.

No menciones ese tema ahora, podrías agravar la situación.

Noem dat onderwerp nu niet; je zou de situatie kunnen verergeren.

Dingen Zwaarder Maken

Zie 'agravar' als het toevoegen van gewicht aan een probleem. Het komt van dezelfde wortel als het Nederlandse 'zwaar' en 'zwaartekracht'.

Een Regelmatige Performer

Dit werkwoord is volledig regelmatig. Het volgt exact dezelfde regels als 'hablar' in elke tijd.

Agravar vs. Agarrar

Fout:Het gebruiken van 'agarrar' als je bedoelt dat dingen erger worden.

Correctie: Zeg 'Esto va a agravar el problema' in plaats van 'agarrar'. Agarrar betekent grijpen of vangen.

Irriteer het Woord Niet

Fout:Het gebruiken van 'agravar' om te zeggen dat je iemand irriteert.

Correctie: Gebruik 'molestar' of 'fastidiar' voor personen. Gebruik 'agravar' voor situaties of gezondheidsproblemen.

complicar

/kom-plee-kar//kompliˈkaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'complicar' wanneer iets moeilijker wordt gemaakt dan nodig, vaak door onnodige stappen of het toevoegen van complexiteit.
Een simpele tekening van een persoon die probeert een enorme, rommelige kluwen kleurrijk garen te ontwarren.

Voorbeelden

No quiero complicar las cosas más de lo necesario.

Ik wil de zaken niet nodeloos compliceren.

La lluvia complicó el tráfico esta mañana.

De regen maakte het verkeer vanochtend lastig.

Si cambias de opinión ahora, vas a complicar todo el plan.

Als je nu van gedachten verandert, ga je het hele plan compliceren.

De Spellingwijziging in het Verleden

In de 'yo'-vorm van de verleden tijd (preterito) verandert de 'c' in 'qu' (compliqué) om de harde 'K'-klank te behouden. Dit gebeurt ook in de speciale vorm die gebruikt wordt voor wensen en bevelen.

Gebruik van 'Se' om aan te geven dat dingen moeilijker worden

Wanneer je 'se' toevoegt aan het einde (complicarse), verandert de betekenis van 'iets compliceren' naar 'op zichzelf gecompliceerd worden'.

Het Werkwoord en het Bijvoeglijk Naamwoord Verwarren

Fout:La tarea es complicar.

Correctie: La tarea es complicada. Gebruik 'complicada' om iets te beschrijven (bijvoeglijk naamwoord) en 'complicar' alleen voor de actie (werkwoord).

Het verschil tussen empeorar en agravar

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'empeorar' en 'agravar'. 'Empeorar' gebruik je voor een algemene verslechtering, terwijl 'agravar' specifiek een bestaand probleem erger maakt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.