Inklingo

Hoe zeg je "moeilijk maken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormoeilijk makenis complicargebruik dit woord als je bedoelt dat iets ingewikkelder wordt gemaakt dan nodig, vaak met een negatieve bijklank van onnodige moeilijkheid..

Dutch → Spaans

complicar

/kom-plee-kar//kompliˈkaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik dit woord als je bedoelt dat iets ingewikkelder wordt gemaakt dan nodig, vaak met een negatieve bijklank van onnodige moeilijkheid.
Een simpele tekening van een persoon die probeert een enorme, rommelige kluwen kleurrijk garen te ontwarren.

Voorbeelden

No quiero complicar las cosas más de lo necesario.

Ik wil de zaken niet nodeloos compliceren.

La lluvia complicó el tráfico esta mañana.

De regen maakte het verkeer vanochtend lastig.

Si cambias de opinión ahora, vas a complicar todo el plan.

Als je nu van gedachten verandert, ga je het hele plan compliceren.

De Spellingwijziging in het Verleden

In de 'yo'-vorm van de verleden tijd (preterito) verandert de 'c' in 'qu' (compliqué) om de harde 'K'-klank te behouden. Dit gebeurt ook in de speciale vorm die gebruikt wordt voor wensen en bevelen.

Gebruik van 'Se' om aan te geven dat dingen moeilijker worden

Wanneer je 'se' toevoegt aan het einde (complicarse), verandert de betekenis van 'iets compliceren' naar 'op zichzelf gecompliceerd worden'.

Het Werkwoord en het Bijvoeglijk Naamwoord Verwarren

Fout:La tarea es complicar.

Correctie: La tarea es complicada. Gebruik 'complicada' om iets te beschrijven (bijvoeglijk naamwoord) en 'complicar' alleen voor de actie (werkwoord).

dificultar

/dee-fee-kool-tar//difi-kulˈtaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik dit woord als het gaat om het creëren van obstakels of het bemoeilijken van een specifieke actie, proces of situatie.
Een klein figuurtje dat probeert te lopen over een pad gevuld met grote, zware rotsblokken en dichte doornstruiken.

Voorbeelden

La lluvia fuerte puede dificultar el tráfico esta tarde.

De zware regen kan het verkeer vanmiddag bemoeilijken.

La falta de internet dificultó mi trabajo durante todo el día.

Het gebrek aan internet belemmerde mijn werk gedurende de hele dag.

Las nuevas leyes dificultan la apertura de pequeñas empresas.

De nieuwe wetten maken het moeilijk om kleine bedrijven te openen.

Gebruik als 'barrière'

Dit woord beschrijft de actie van het plaatsen van een barrière voor iets anders. Het wordt bijna altijd gebruikt met een object - het ding dat moeilijker wordt gemaakt (zoals 'verkeer', 'voortgang' of 'begrip').

Een regelmatig patroon

Dit werkwoord volgt het meest voorkomende patroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' moet vervoegen, kun je 'dificultar' perfect vervoegen.

Te veel 'Hacer difícil' gebruiken

Fout:La lluvia hizo difícil el tráfico.

Correctie: La lluvia dificultó el tráfico.

Complicar vs. Dificultar

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'complicar' en 'dificultar'. 'Complicar' impliceert vaak dat iets onnodig ingewikkeld wordt gemaakt, terwijl 'dificultar' meer verwijst naar het fysiek of praktisch bemoeilijken van iets.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.