esfumar
“esfumar” betekent “verdwijnen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
verdwijnen, vervagen
Ook: wegslippen
📝 In Actie
Mis ahorros se esfumaron en un mes.
B1Mijn spaargeld verdween in een maand.
El ladrón se esfumó entre la multitud.
B1De dief glipte weg in de menigte.
Tus miedos se esfumarán pronto.
B2Je angsten zullen snel vervagen.
vervagen, verlopen

📝 In Actie
Debes esfumar los bordes del dibujo.
B2Je moet de randen van de tekening vervagen.
El artista esfumó el color azul con el blanco.
C1De kunstenaar liet de blauwe kleur in het wit overlopen.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: esfumar
Vraag 1 van 3
Welke zin betekent 'Het geld verdween'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het Latijnse woord 'fumus', wat 'rook' betekent. Het idee is dat iets in rook opgaat en verdwijnt of wazig wordt.
Eerste vermelding: 16th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'esfumar' en 'desaparecer'?
'Desaparecer' is het algemene woord voor 'verdwijnen'. 'Esfumar' impliceert snel of mysterieus verdwijnen, zoals rook in de wind.
Heb ik altijd 'se' nodig bij dit woord?
Nee. Gebruik 'se' wanneer iets verdwijnt (El humo se esfuma). Gebruik geen 'se' wanneer je handmatig iets vervaagt, zoals een potloodschets (Yo esfumo el dibujo).
Is het gerelateerd aan 'fumar' (roken)?
Ja! Beide komen van het Latijnse woord voor rook. 'Fumar' is de handeling van het roken, en 'esfumar' is de handeling van het in rook opgaan/verdwijnen.

