motivos
moh-TEE-bohs
/moˈtiβos/
📝 In Actie
Tengo muchos motivos para estar feliz hoy.
A1Ik heb veel redenen om vandaag blij te zijn.
¿Cuáles fueron los motivos de su renuncia?
B1Wat waren de redenen voor zijn ontslag?
No hay motivos para preocuparse; todo está bajo control.
B2Er is geen grond tot zorg; alles is onder controle.
💡 Grammaticapunten
Altijd Meervoud
Aangezien 'motivos' de meervoudsvorm is van het zelfstandig naamwoord 'motivo', onthoud dat elk bijvoeglijk naamwoord dat het beschrijft ook meervoudig en mannelijk moet zijn (bijv. 'buenos motivos'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands waar bijvoeglijke naamwoorden vaak niet veranderen in het meervoud, maar de overeenstemming met het lidwoord/bepaalwoord wel belangrijk is.
Gebruik van 'voor'
Wanneer je 'for reasons' of 'because of reasons' wilt zeggen, gebruik je in het Spaans meestal het voorzetsel 'por': 'por motivos de seguridad' (om veiligheidsredenen). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'om' of 'wegens' in dit soort constructies.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'Motivo' en 'Motivos'
Fout: “Het gebruik van 'motivos' als je één enkele reden bedoelt: 'Solo tengo un motivos.'”
Correctie: Gebruik het enkelvoud 'motivo': 'Solo tengo un motivo.' (Ik heb maar één reden.) Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'één reden' versus 'meerdere redenen'.
⭐ Gebruikstips
Formele Toon
'Motivos' kan iets formeler of officiëler klinken dan 'razones' wanneer het verwijst naar officiële verklaringen of juridische gronden, vergelijkbaar met het Nederlandse 'grond' versus 'reden'.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: motivos
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'motivos' correct?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'motivos' en 'razones'?
Beide betekenen 'redenen' en zijn vaak uitwisselbaar. 'Motivos' legt echter de nadruk op de onderliggende oorzaak, impuls of drijvende kracht (de 'waarom'), terwijl 'razones' vaak verwijst naar de logische rechtvaardiging of verklaring (de 'wat').
Kan 'motivos' verwijzen naar een ontwerp of patroon?
Ja, net als het Franse cognate 'motif', kan 'motivo' (enkelvoud) een thema, patroon of ontwerp in kunst, muziek of literatuur betekenen. 'Motivos' (meervoud) zou gebruikt worden voor meerdere patronen of thema's.