profundidad
“profundidad” betekent “diepte” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
diepte
Ook: diepte
📝 In Actie
La piscina tiene una profundidad de tres metros.
A2Het zwembad heeft een diepte van drie meter.
Necesitas excavar el hoyo con más profundidad para plantar el árbol.
B1Je moet het gat met meer diepte graven om de boom te planten.
El buceador descendió a gran profundidad.
B2De duiker daalde af naar een grote diepte.
diepte, diepzinnigheid
Ook: inzicht
📝 In Actie
El autor analizó el tema con gran profundidad.
B2De auteur analyseerde het onderwerp met grote diepte (of diepzinnigheid).
Me impresionó la profundidad de su pensamiento.
C1Ik was onder de indruk van de diepte van zijn gedachte.
Sus palabras carecían de profundidad emocional.
B2Zijn woorden misten emotionele diepte.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: profundidad
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'profundidad' in zijn figuurlijke (niet-fysieke) zin?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'profunditas', dat zelf is afgeleid van 'profundus', wat 'diep' of 'grondig' betekent. Het Spaanse woord behield de kernbetekenis van het meten hoe ver iets naar beneden gaat of hoe intens een gevoel of idee is.
Eerste vermelding: Medieval Spanish (around 13th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is er een verschil tussen 'profundidad' en 'hondura'?
Beide betekenen 'diepte'. 'Profundidad' is de meest gebruikelijke en standaardterm, gebruikt voor zowel fysieke meting (zoals een gat of zwembad) als abstracte ideeën (zoals gedachten). 'Hondura' wordt vaak specifiek gebruikt voor de diepte van water of een vloeistof.
Hoe verander ik 'profundo' (diep) in het zelfstandig naamwoord?
Het bijvoeglijk naamwoord 'profundo' wordt het zelfstandig naamwoord 'profundidad'. Dit is een veelvoorkomend patroon in het Spaans: het toevoegen van '-idad' verandert veel bijvoeglijke naamwoorden in abstracte vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (bv. 'cruel' wordt 'crueldad', 'legal' wordt 'legalidad'). In het Nederlands voegen we vaak '-heid' toe aan een bijvoeglijk naamwoord om een abstract zelfstandig naamwoord te vormen (bv. 'diep' wordt 'diepte').

