Hoe zeg je "diepte" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “diepte” is “profundidad” — gebruik 'profundidad' voor de fysieke diepte van iets meetbaars, zoals water, een gat of een ruimte, of voor de figuurlijke intensiteit of complexiteit van een onderwerp..
profundidad
/pro-foon-dee-dad//pro.fun.diˈðað/

Voorbeelden
La profundidad del océano es asombrosa.
De diepte van de oceaan is verbazingwekkend.
La piscina tiene una profundidad de tres metros.
Het zwembad heeft een diepte van drie meter.
Necesitas excavar el hoyo con más profundidad para plantar el árbol.
Je moet het gat met meer diepte graven om de boom te planten.
El buceador descendió a gran profundidad.
De duiker daalde af naar een grote diepte.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het eindigt op '-d', is 'profundidad' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruiken (bv. 'la profundidad', 'mucha profundidad'). In het Nederlands is 'diepte' ook vrouwelijk ('de diepte').
Abstract Zelfstandig Naamwoord
Deze betekenis verwijst naar een idee of kwaliteit (zoals 'ernst' of 'complexiteit') in plaats van een fysiek object, waardoor het een abstract zelfstandig naamwoord is. Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'diepte' of 'diepzinnigheid'.
Het verkeerde lidwoord gebruiken
Fout: “El profundidad del mar.”
Correctie: La profundidad del mar. (Gebruik altijd 'la' of 'una'.)
fondo
/fon-doh//ˈfondo/

Voorbeelden
Debemos analizar el caso a fondo.
We moeten de zaak grondig analyseren.
Tenemos que investigar este problema a fondo.
We moeten dit probleem diepgaand onderzoeken.
Limpiaron la casa a fondo antes de la fiesta.
Ze hebben het huis grondig schoongemaakt voor het feest.
Conozco a fondo la historia de esta ciudad.
Ik ken de geschiedenis van deze stad van haver tot gort.
Profundidad vs. Fondo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

