qué
“qué” betekent “wat” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

📝 In Actie
¿Qué es eso?
A1Wat is dat?
¿Qué hora es?
A1Hoe laat is het?
No sé qué hacer.
A2Ik weet niet wat ik moet doen.
¿Qué libro estás leyendo?
A2Welk boek lees je?

📝 In Actie
¡Qué día tan bonito!
A2Wat een mooie dag!
¡Qué sorpresa!
A2Wat een verrassing!
¡Qué rápido conduces!
B1Wat rijd je snel!
¡Qué bien!
A1Geweldig!
de essentie
Ook: het punt, een zekere iets
📝 In Actie
El qué de la cuestión es si tenemos suficiente tiempo.
C1De essentie van de zaak is of we genoeg tijd hebben.
Esa canción tiene un qué que me emociona.
B2Dat nummer heeft een zekere iets dat me raakt.
Logró entender el qué del problema.
C1Hij slaagde erin de kern van het probleem te begrijpen.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: qué
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'qué' correct om 'Wat een mooi schilderij!' uit te drukken?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'quid', wat ook 'wat' betekende. Het is een directe afstammeling die zijn kerntaak om vragen te stellen al duizenden jaren heeft behouden.
Eerste vermelding: Early forms appeared in the 10th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het grootste verschil tussen 'qué' en 'que'?
Het accentteken! 'Qué' met een accent wordt gebruikt voor vragen ('Wat?') en uitroepen ('Wat een...!'). 'Que' zonder accent is een verbindingswoord, meestal betekenend 'dat' of 'welke' (bv. 'Creo que sí' - 'Ik denk dat ja.').
Wanneer gebruik ik 'qué' en wanneer gebruik ik 'cuál' voor 'wat' of 'welke'?
Dit is een lastig punt! Een simpele regel is: gebruik 'qué' vóór een zelfstandig naamwoord ('¿Qué color te gusta?' - 'Welke kleur vind je leuk?'). Gebruik 'cuál' wanneer je 'welke van de twee/meerdere' kiest uit een lijst, zelfs als de lijst niet wordt uitgesproken ('¿Cuál es tu favorito?' - 'Welke is jouw favoriet?').
Waarom zeggen mensen soms '¡Qué cosa más rara!' in plaats van alleen '¡Qué cosa rara!'?
Beide zijn correct! Het toevoegen van 'más' of 'tan' (zoals in '¡Qué día tan bonito!') is een zeer gebruikelijke manier om een beetje extra nadruk te leggen in uitroepen. Het verandert de basisbetekenis niet, maar maakt de uitroep iets sterker en is heel natuurlijk in het Spaans.


