queda
“queda” betekent “hij/zij/het blijft; blijft over; is over” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
hij/zij/het blijft; blijft over; is over, het bevindt zich, het staat/past
Ook: het is afgesproken, Blijf!
📝 In Actie
Solo queda una galleta en el paquete.
A1Er is nog maar één koekje over in het pakje.
¿Dónde queda la estación de tren?
A2Waar bevindt zich het treinstation?
Esa camisa te queda muy bien.
A2Dat overhemd staat je heel goed.
Queda en que nos vemos a las cinco.
B1Het is afgesproken dat we om vijf uur afspreken.
Si no te gusta, ¡queda dicho!
B2Als je het niet leuk vindt, is de zaak beklonken!
avondklok
Ook: de stilte van de nacht
📝 In Actie
El gobierno impuso la queda a partir de las diez de la noche.
B2De regering legde de avondklok op vanaf tien uur 's avonds.
En la profunda queda de la noche, solo se oía el viento.
C1In de diepe stilte van de nacht was alleen de wind te horen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "queda" in het Spaans:
avondklok→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: queda
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'queda' om te praten over hoe iets eruitziet op een persoon?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord 'quietāre', wat 'tot rust brengen, kalmeren' betekende. Je ziet de connectie: ergens 'blijven' is een vorm van rusten, en de 'stilte' van de nacht ('la queda') is wanneer alles kalm is.
Eerste vermelding: Around the 13th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het echte verschil tussen '¿Dónde queda?' en '¿Dónde está?'
Zie het zo: '¿Dónde queda?' vraagt naar de algemene, permanente locatie van een plaats, zoals een oriëntatiepunt of een gebouw. Het is alsof je vraagt 'Waar kan ik ... vinden?'. '¿Dónde está?' vraagt naar de specifieke, huidige positie van een persoon of een verplaatsbaar object. Het is alsof je vraagt 'Waar is het nu?'.
Ik hoorde 'quedarse'. Hoe verschilt dat van 'quedar'?
Goede vraag! Wanneer je 'se' aan het einde toevoegt ('quedarse'), verschuift de betekenis enigszins naar de actie van zelf op je plek blijven. 'Me quedo en casa' betekent 'Ik blijf thuis'. 'Queda pan' betekent 'Er is brood over'. De 'se' maakt het meer over een persoon of ding dat actief op een plaats blijft.

