radicar
“radicar” betekent “liggen in” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
liggen in
Ook: bestaan uit
📝 In Actie
La importancia de este libro radica en su honestidad.
B2Het belang van dit boek ligt in de eerlijkheid ervan.
El problema radica en la falta de comunicación entre los departamentos.
B2Het probleem ligt in het gebrek aan communicatie tussen de afdelingen.
La belleza del arte radica en la interpretación del espectador.
C1De schoonheid van kunst bestaat uit de interpretatie van de kijker.
gevestigd zijn, gevestigd zijn
Ook: indienen
📝 In Actie
Mi familia radica en Colombia desde los años noventa.
C1Mijn familie is sinds de jaren negentig gevestigd in Colombia.
La empresa decidió radicar su sede en Madrid.
C1Het bedrijf besloot zijn hoofdkantoor te vestigen in Madrid.
Tienen que radicar la demanda antes del viernes.
C1Ze moeten de rechtszaak indienen voor vrijdag.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "radicar" in het Spaans:
bestaan uit→gevestigd zijn→indienen→liggen in→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: radicar
Vraag 1 van 3
Als je wilt zeggen 'Het geheim zit in de details', welk werkwoord is dan het meest elegant?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'radicari' wat 'wortel schieten' betekent, wat weer komt van 'radix' (wortel). Het suggereert dat iets stevig geplant is op een specifieke plaats of in een idee.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'radicar' hetzelfde als 'vivir'?
Meestal wel, maar 'radicar' is veel formeler en verwijst meestal naar waar je officieel geregistreerd bent of langdurig gevestigd bent.
Kan ik 'radicar' gebruiken voor de wortels van een plant?
Nee, je zou 'echar raíces' gebruiken. 'Radicar' wordt gebruikt voor abstracte ideeën (zoals problemen) of voor mensen en bedrijven.
Wordt het gebruikt in alledaagse gesprekken?
Het is minder gebruikelijk in informele gesprekken (waar mensen 'vivir' of 'estar' gebruiken). Je ziet het meestal in boeken, nieuws of juridische documenten.

