reabrir
“reabrir” betekent “heropenen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
heropenen
Ook: opnieuw openen
📝 In Actie
La tienda va a reabrir el próximo lunes.
A2De winkel gaat maandag weer open.
Tuvieron que reabrir la frontera después de la tormenta.
B1Ze moesten de grens heropenen na de storm.
El museo reabrió sus puertas tras dos años de reformas.
B2Het museum heropende zijn deuren na twee jaar van renovaties.
heropenen
Ook: opnieuw openen
📝 In Actie
El juez decidió reabrir el caso tras encontrar nuevas pruebas.
B2De rechter besloot de zaak te heropenen na het vinden van nieuw bewijs.
Esas palabras reabrieron viejas heridas en la familia.
C1Die woorden heropenden oude wonden in de familie.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: reabrir
Vraag 1 van 3
Welke van de volgende is de juiste manier om te zeggen 'De winkel is heropend'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Spaanse voorvoegsel 're-' (wat opnieuw betekent) en het werkwoord 'abrir', dat afkomstig is van het Latijnse 'aperire' (ontdekken of openen).
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'reabrir' een regelmatig werkwoord?
Bijna! Het volgt de standaardregels voor werkwoorden die eindigen op -ir, behalve één ding: het voltooid deelwoord. In plaats van 'reabrido', moet je 'reabierto' gebruiken.
Kan ik 'volver a abrir' zeggen in plaats van 'reabrir'?
Ja! 'Volver a abrir' is een heel gebruikelijke en natuurlijke alternatief in gesproken Spaans.
Hoe zeg je 'heropening' als zelfstandig naamwoord?
Het zelfstandig naamwoord voor 'heropening' (zoals de grote heropening van een winkel) is 'la reapertura'.

