responsabilizar
“responsabilizar” betekent “verantwoordelijk houden” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
verantwoordelijk houden
Ook: de schuld geven
📝 In Actie
No podemos responsabilizar al clima por la mala planificación.
B1We kunnen het weer niet verantwoordelijk houden voor de slechte planning.
La prensa responsabiliza al gobierno de la crisis económica.
B2De pers geeft de regering de schuld van de economische crisis.
¿A quién vas a responsabilizar de este error?
B1Wie ga je verantwoordelijk houden voor deze fout?
verantwoordelijkheid nemen
Ook: de leiding nemen
📝 In Actie
Tienes que responsabilizarte de tus propias mascotas.
B1Je moet verantwoordelijkheid nemen voor je eigen huisdieren.
Ella se responsabilizó de organizar toda la boda.
B2Zij nam de leiding bij het organiseren van de hele bruiloft.
Es importante que nos responsabilicemos del futuro del planeta.
B2Het is belangrijk dat wij verantwoordelijkheid nemen voor de toekomst van de planeet.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "responsabilizar" in het Spaans:
verantwoordelijk houden→verantwoordelijkheid nemen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: responsabilizar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik houd jou verantwoordelijk voor het ongeluk'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Gevormd door 'responsable' (verantwoordelijk) te combineren met het achtervoegsel '-izar' (maken of worden). 'Responsable' komt van het Latijnse 'respondere', wat 'antwoorden' betekent.
Eerste vermelding: 19th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'culpar' en 'responsabilizar'?
'Culpar' is als zeggen 'Het is jouw schuld' (vaak negatief). 'Responsabilizar' is formeler en betekent 'iemand aansprakelijk maken' voor de resultaten van een actie, zowel goed als slecht.
Is 'responsabilizar por' fout?
Het is niet strikt 'fout' en je zult het vaak horen, maar in formeel Spaans en op examens is 'responsabilizar de' de standaard en meest geaccepteerde versie.
Is het altijd zo'n lang woord?
Ja! Spaans creëert vaak lange werkwoorden door '-izar' toe te voegen aan bijvoeglijke naamwoorden. Het kan er eng uitzien, maar het volgt zeer regelmatige regels.

