sirvienta
seer-BYEN-tah
/siɾˈβjenta/
📝 In Actie
La sirvienta preparó el desayuno temprano.
A1Het dienstmeisje bereidde vroeg het ontbijt.
En esa película antigua, la sirvienta lleva un uniforme blanco.
A2In die oude film draagt het dienstmeisje een wit uniform.
Mi abuela tenía una sirvienta que vivía en la casa.
B1Mijn grootmoeder had een dienstmeisje dat in huis woonde.
💡 Grammaticapunten
Geslacht en Uitgangen
Dit woord eindigt op -a omdat het specifiek naar een vrouw verwijst. Als je over een man zou praten, zou je 'sirviente' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de dienstmeisje' (vrouwelijk) en 'de bediende' (mannelijk) in het Nederlands, hoewel Spaans hier een striktere uitgang heeft.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'sirvienta' in moderne contexten
Fout: “Een moderne huishoudelijke hulp 'sirvienta' noemen in een formele stedelijke omgeving.”
Correctie: Gebruik 'empleada del hogar' of 'asistente' in plaats daarvan. In veel gebieden kan 'sirvienta' tegenwoordig wat ouderwets of zelfs licht denigrerend klinken, vergelijkbaar met hoe 'meid' in het Nederlands soms als ongepast wordt ervaren.
⭐ Gebruikstips
Wanneer te gebruiken
Je zult dit woord voornamelijk tegenkomen in historische romans, telenovela's, of als je over het verleden praat. In hedendaagse gesprekken geven de meeste mensen de voorkeur aan meer professioneel klinkende termen.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: sirvienta
Vraag 1 van 1
Welke van deze is een modernere en beleefdere manier om naar een huishoudelijke hulp te verwijzen in het Spaans?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wordt 'sirvienta' als aanstootgevend beschouwd?
Het is niet strikt een scheldwoord, maar het kan in moderne contexten gedateerd of kleinerend overkomen. Het impliceert een sociale hiërarchie waar veel mensen tegenwoordig ongemakkelijk bij voelen. Om veilig en beleefd te zijn, gebruik je 'empleada' of 'asistente'.
Wat is het verschil tussen 'sirvienta' en 'criada'?
Beide verwijzen naar een dienstmeisje, maar 'criada' komt van het woord 'criar' (opvoeden), historisch verwijzend naar iemand die in het huishouden waar hij/zij werkte, was opgegroeid. Beide worden nu als enigszins ouderwets beschouwd.