tirando
“tirando” betekent “gooien” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

📝 In Actie
El jardinero está tirando las semillas en la tierra.
A2De tuinman is de zaden op de aarde aan het gooien.
Están tirando abajo el viejo edificio para construir uno nuevo.
B1Ze zijn het oude gebouw aan het slopen om een nieuw te bouwen.
¿Por qué estás tirando basura al suelo?
A2Waarom gooi je afval op de grond?

📝 In Actie
La vida es difícil, pero vamos tirando.
B1Het leven is moeilijk, maar we redden het (komen rond).
Con el sueldo de mi esposa, estamos tirando hasta que encuentre un trabajo.
B2Met het salaris van mijn vrouw redden we het totdat ik een baan vind.
— ¿Cómo te va con la renta? — Ahí, tirando.
B1— Hoe gaat het met de huur? — Ik houd me staande (kom rond).
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "tirando" in het Spaans:
gooien→het redden→rondkomen→schieten→trekken→werpen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: tirando
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse uitdrukking geeft de betekenis van de zin: 'Mi negocio no va bien, pero voy tirando.' het beste weer?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het basiswerkwoord 'tirar' komt van het Oudfranse 'tirer', wat oorspronkelijk 'eruit trekken' of 'trekken' betekende. Dit verklaart waarom het woord twee schijnbaar tegengestelde betekenissen heeft in het Spaans: 'trekken' en 'gooien' (wegwerpen).
Eerste vermelding: Medieval Spanish (c. 13th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'tirando' hetzelfde als 'lanzando'?
'Lanzando' betekent bijna altijd 'lanceren' of iets met kracht of afstand gooien. 'Tirando' is breder; het kan 'gooien' betekenen, maar ook 'trekken' of, figuurlijk, 'rondkomen'. Als je iets weggooit (zoals afval), is 'tirando' de meest gebruikelijke keuze.
Hoe weet ik of 'tirando' 'trekken' of 'gooien' betekent?
De context is cruciaal. Als je 'tirando de' ziet (gooien *van*), betekent het meestal 'trekken' of 'slepen' ('tirando del carro' - aan de kar trekken). Als je 'tirando a' (gooien *naar*) of 'tirando la' (het *gooien*) ziet, betekent het meestal 'gooien' of 'werpen' ('tirando la pelota' - de bal gooien).

